Alexandre Pires para la perfección del portugués

Este cantante, compositor y productor musical brasilero con voz melodiosa y letras románticas en sus canciones nos entrega una forma muy agradable, amena y complementaria a la metodología tradicional de aprendizaje para alcanzar la perfección del portugués .

perfección

Alcanza la perfección en el  portugués de la mano de Alexandre Pires

 

En los inicios de su carrera fue la voz del grupo musical Só Pra Contrariar, con quienes se dio a conocer. Como solista cuenta con reconocimientos importantes al ganar varios premios como latinoamericano.

Hoy te entregamos dos de sus bellos temas en portugués, ofreciendo igualmente su traducción al español: Amor Verdadeiro y Abandono…

 

Amor Verdadeiro

(En portugués)

Amor Verdadero

(En español)

Olhe dentro de mim

Você pode se ver

A todo momento

O seu jeito de amar

Te faz dona de mim

E do meu sentimento

É o bem que me faz

Bem, você é demais

Eu me entrego inteiro

Quando estou com você

Eu percebo que é Amor verdadeiro

 

Tenho medo que um dia talvez

Esse amor se desprenda de mim

Mas o amor quando é verdadeiro

Não se pensa no fim…

 

É o bem que me faz

Bem, você é demais

Eu me entrego inteiro

Quando estou com você

Eu percebo que é Amor verdadeiro

 

Me dá teu colo

Que eu quero me deitar, sentir seu coração

Pulsando no embalo da nossa paixão

Menina te quero, te amo demais!

 

Eu tenho medo que um dia talvez

Amor que aparece do meu

Mas o verdadeiro amor,

Nunca penso assim …

 

Dê-me sua vida!

Eu quero abençoar

com a sua bênção!

seguindo a batida do seu coração

O verdadeiro amor, peço mais nada!

 

Dê-me seu corpo sozinho em seus abraços

encontra prazer que eu não posso nem pensar

você eu posso perder a minha menina …

Eu te amo mais a cada dia!

Mira dentro de mi

te verás solo a ti

en cada momento…

Tu manera de Amar

se apodera de mí

y de mis sentimientos.

Ese Amor que me das

me da vida de mas

yo me entrego entero

Y respiro después porque

siento que es Amor Verdadero!

 

Me da miedo que un día tal vez

ese Amor se desprenda de mi

pero se que el Amor Verdadero,

nunca piensa en el fin…

 

Ese Amor que me das

me da vida de mas

yo me entrego entero

Y respiro después porque

siento que es Amor Verdadero!

 

Dame tu regazo

Quiero acostarse, sentir tu corazón

Pulsante el impulso de nuestra pasión

Chica te quiero, te quiero!

 

Me da miedo que un día tal vez

ese Amor se desprenda de mi

pero se que el Amor Verdadero,

nunca piensa en el fin…

 

Dame tu vida!

Que quiero bendecirme

con tu bendición!

siguiendo los latidos de tu corazón

Amor Verdadero, no pido mas!

 

Dame tu cuerpo que solo en tus abrazos

hallare placer no quiero ni pensar

que te podré perder mi niña…

te quiero cada día más!

Otra hermosa melodía de este cantante la presentamos a continuación, tanto en portugués como su traducción al español para que te resulte fácil acostumbrar tu oído escuchando a Alexandre Pires

Abandono

(En portugués)

Abandono

(En español)

Vá agora
Eu não quero falar de amor
que o tempo está passando
Eu não quero dar mais sem receber.

Vá agora
isso não é hora de falar
O que será ah
é difícil de entender

Que locura
essa vida sem o seu amor
sem o seu corpo sem o seu prazer
que loucura, viver na solidão

Que locura
não pode ser feliz assim
Se você está tão longe de mim
e meu coração sangra

Kiss me, me abrace
minha vida está em suas mãos
entregar-me deste abandono
essa solidão

Você vai, você vai embora
mesmo matar-me a ilusão
não matar o que sentia
este pobre coração.

Vete ahora
yo no quiero hablar de amor
ese tiempo ya paso
ya no quiero dar más sin recibir.

Vete ahora
ya no es tiempo de conversar
lo que ah de ser séra
que dificil se hace el entender

Que locura
esta vida sin tu querer
sin tu cuerpo sin tu placer
que locura, vivir en soledad

Que locura
no poder ser feliz así
si tu estas tan lejos de mí
y sangra mi corazón

Me besas, me abrazas
toda mi vida esta en tus manos
librame de este abandono
de esta soledad

Te acercas, te alejas
aunque me mates la ilusión
no mataras lo que sentía
este pobre corazón.