Apellidos comunes en Alemania y su significado

Este post lo dedicaremos al conocer las particularidades de los apellidos comunes en Alemania, su significado y su  historia que seguramente te sorprenderá. En Alemania la mayor parte de los apellidos están relacionados o de alguna forma tienen que ver con una profesión, con nombres de pila, características o cualidades personales, áreas  geográficas etc. Algunos de ellos datan desde el siglo 13  inclusive, que fue cuando empezaron a desarrollarse  las grandes ciudades en este país.

Particularidades de los apellidos comunes en Alemania, su significado e historia

apellidos

Asimismo existen apellidos que re refieren a la procedencia u origen, es muy común como algunas familias de apellido Banberger fácilmente se puede deducir  que proceden de la ciudad de Bamberg, asimismo Kissinger (de Kissingen), Schwarzenegger (de Schwarzenegg), Busch (bosquecillo), y en el caso de Böhm  es indicativo de que la familia viene de la zona checa de Bohemia.

En cuanto a los apellidos que se derivan de lugares o edificaciones, anteriormente las calles, edificios importantes, y otros sitios como molinos, posadas y granjas llevaban un nombre. Y los habitantes se adjudicaban el nombre del edificio o zona como apellido, inclusive podría estar combinado por ejemplo con una profesión o característica Rosenbauer (granjero de rosas, en referencia a una granja llamada ‘la rosa’); Kindlmüller (niño-molinero, proveniente de un molino de nombre “el niño de Navidad”.

En cuanto a la inmigración, fue otro factor que aportó nuevos apellidos en las regiones o ciudades alemanas. Según algunos aspectos como las condiciones geográficas, económicas se formularon muchos apellidos con procedencia francesa, italiana, neerlandés, hungaro etc. Algunos han mantenido su forma original, y otros se han ajustado al alemán para adaptarse tambien a la pronunciación de la lengua germana. Sloothaak, del neerlandés Sloothaag.

Las  cualidades o características físicas son también parte de la historia de los orígenes en Alemania, por ejemplo;  Weiβ (que significa blanco) se piensa que los antepasados que tenían  este apellido era por el color de su pelo. Otros casos que fueron utilizados como apellidos estan Kraus (pelo ondulado), Groß (grande), Schwarzkopf (cabeza negra), Klein (pequeño). Meyer (más alto o superior), Schröder (el que empuja el carro), Neumann (el nuevo), Schwarz (negro).

 Con mucha frecuencia los nombres de pilas se adoptaron como apellidos al utilizarse para identificar unas personas por medio del nombre de su padre  por ejemplo Ahrends se le añade la s al final que corresponde al genitivo del alemán pues al llamarle Ahrends se refiere en español al Hijo de Ahrend. Otros ejemplo son: Burkhard, Wulff, Friedrich, Benz entre los más populares.

Las denominaciones de oficios es sin duda una de las formas más comunes de formación de apellidos en Alemania. Quien tuviese un oficio u ocupación poco habitual acabaría por ser reconocido con esta:

Schmidt (herrero), Müller (molinero), Meier (administrador de una granja; emparentado con Mayor y Meyer), Schulze(corregidor), Fischer (pescador), Schneider (sastre), Maurer (masón, albañil), Bauer (granjero), Metzger o Fleischer (carnicero), Töpfer o Toepfer (alfarero) o “Weber” (Tejedor de redes), Wagner (carpintero de carretas), Becker (panadero), Schulz (alcalde), Hoffmann (agricultor), Schäfer (pastor), Koch (cocinero), Bauer (campesino), Richter (juez), Zimmermann (carpintero), . Schmidt (herrero). Fiedler (violinista) Fleischer (carnicero), Faerber / Farber (Tintorero) Eisenhauer (Minero) Drechsler/Dreher  (Tornero).

En cuanto a a preposición von (que significa “de”) fue esgrimida para destacar la nobleza; de modo que un fue varón de la villa de Veltheim, entonces su familia se le llamará  von Veltheim. Aun en tiempos modernos, algunas personas  procedente de la nobleza añade ‘von’ a su nombre. Por ejemplo, Johann Wolfgang von Goethe. Sin embargo esta práctica culmina con la derogación de la nobleza tanto en Alemania como en Austria para elaño  1919.

Concretamente regiones de Suiza, von es se utiliza en nombres no nobles y geográficos, Por ejemplo: Von Däniken (del pueblo de Däniken). Igualmente en  los Países Bajos y Flandes, donde se habla neerlandés (un lengua muy parecida al alemán) este tipo de apellidos era muy común, asi como algunos nombres de ciudades terminaron siendo apellidos neerlandeses (Van Gogh, Van Keulen, Van Gulik,Van Bon, etc.), pero no en Alemanía.

Sobre los apellidos naturalmente locales, son muchos los que muestran características de los dialectos locales, podemos por ejemplo hacer referencia  al caso de las terminaciones corrientes de los diminutivos del sur  alemán como -l -el, ‘-erl, -le o -li como en Kleibl, Schäuble o Nägeli .