Aprendiendo Italiano para el trabajo y los negocios

Para dominar el italiano es preciso contar con un amplio y diverso vocabulario que  nos permita expresarnos eficazmente y adaptarnos según el contexto. Ciertamente las frases y vocablos coloquiales son de gran ayuda en las conversaciones cotidianas, por otro lado pasamos largas horas del día en un ambiente laboral que nos exige una expresión más formal, hablar sobre nuestra profesión por ello es esencial aprender frases en italiano para el trabajo y el mundo de los negocios en italiano.

 

Italiano para el trabajo

Italiano para el trabajo y el mundo de los negocios. Frases y términos sobre el ambiente laboral en italiano

Hoy  ampliaremos algunas frases útiles en italiano para el mundo laboral y los negocios que te permitirá refinar tu expresión y desenvolverte tan bien como un nativo italiano.

 Para iniciar una reunión, si eres el moderador aprende las siguientes frases de apertura como por ejemplo:

  • Benvenuti alla riunione /  Bienvenido a la reunión
  • Grazie di essere venuti – della vostra presenza / Gracias por venir / de tu presencia
  • L’ordine del giorno prevede… / El programa incluye

Para pedir  amablemente que otra persona te explique mejor utiliza las siguientes fórmulas:

  • Puoi ripetere per favore? / Puede repetir eso por favor?
  • Scusa, credo di non averti capito bene. / En este momento, creo que tengo lo entiende.
  • Potresti chiarire questo punto?Potresti spiegarlo di nuovo? / Podría aclarar este punto? ¿Podría explicar de nuevo?
  • Potresti spiegare meglio i dettagli? / Podría explicar más detalles?

Para intervenir de forma formal para aportar tus ideas tulipa alguna de estas frases:

  • Scusa se ti interrompo, ma vorrei aggiungere qualcosa (algo) / Perdone que le interrumpa, pero quiero añadir algo (algo)
  • Non vorrei interrompere, ma mi piacerebbe chiarire una cosa / No me refiero a interrumpir, pero me gustaría aclarar algo.
  • Posso interromperti un secondo? Vorrei proporre un’idea / ¿Puedo interrumpir un segundo? Me gustaría proponer una idea
  • Vi spiace se aggiungo una cosa? / ¿Le importa si añado una cosa?
  • Sono d’accordo con te  Estoy de acuerdo contigo
  • Mi sembra davvero un’ottima idea / Me parece una gran idea
  • A questo proposito penso che… / En este sentido creo que …
  • Non sono d’accordo! Penso piuttosto (más bien) che… / No estoy de acuerdo! Creo que más bien (Mas Bien) que …
  • Aspetta! E se invece… / Espere! ¿Qué pasaría si …
  • Se siete d’accordo, credo che potremmo… / Si está de acuerdo, creo que podría …

Para retomar el orden en una reunión:

  •  Per favore, non interrompermi / Por favor, no me interrumpa
  • Se mi permetti di finire… / Si me dejas terminar ..

Proponer un descanso para tomar un café:

  •  Facciamo dieci minuti di pausa caffè / Hacemos una pausa para el café unos minutos

La reunión se termina, y llega el momento de concluir y hacer las ultimas aclaratorias:

  •  Purtroppo (desgraciadamente) non abbiamo tempo per parlare di… / Por desgracia (desgraciadamente) no tenemos tiempo para hablar de …
  • Qualcuno (alguien) vuole aggiungere qualcosa? / Alguien (alguien) quiere añadir algo?
  • C’è qualcos’altro (algo más) da discutere? / ¿Hay algo (algo más) para discutir?
  •  Ci sono domande? / ¿Hay alguna pregunta?
  • Grazie a tutti della partecipazione, ci vediamo alla prossima riunione. / Gracias a la participación de todos, nos vemos en la próxima reunión

Para organizar la siguiente reunión y cuadrar fechas y horas entre los participantes:

  • Vi va bene se ci rivediamo giovedì prossimo alle nove? / No está bien si nos encontramos de nuevo el próximo jueves a las nueve?
  • Che giorno siete liberi per rivederci? / ¿Qué día es libre para reunirse de nuevo?
  • Vi confermerò data e ora della prossima riunione via e-mail / Voy a confirmar la fecha y hora de la próxima reunión a través del correo electrónico.

Finalmente te ofrecemos una forma de presentación para una entrevista de trabajo, donde se habla de la última experiencia laboral y sobre las expectativas laborales actuales:

 Italiano:

Fino alla settimana scorsa ho lavorato come impiegata (administrativa) in un’importante banca di Milan, nel reparto risorse umane. Ero alle dipendenze dirette del direttore del personale.

Mi occupavo in particolare della selezione dei candidati e della loro assunzione (contratación). Purtroppo però si trattava di un lavoro a tempo determinato e la settimana scorsa il mio contratto è scaduto (vencido).

In passato ho lavorato spesso con contratti a progetto, part-time e anche come libera professionista (autónoma) nel mondo del design.

Uno degli aspetti che più mi interessano della vostra offerta di lavoro, oltre alle mansioni  che ritengo interessanti, è proprio la possibilità di avere un lavoro a tempo determinato con un orario fisso, per avere una maggiore stabilità.

Español:

Hasta la semana pasada trabajé como empleado (administrativo) en un banco importante de Milán, en el departamento de recursos humanos. Estaba que depende directamente del jefe de personal.

Yo era responsable, en particular la selección de candidatos y la contratación (contratación). Por desgracia, fue un trabajo de duración determinada y la semana pasada mi contrato ha expirado (vencido).

En el pasado muchas veces he trabajado con los contratos del proyecto, a tiempo parcial y también como un independiente (autónoma) en el mundo del diseño.

Uno de los aspectos que la mayor parte de su oferta de trabajo me interesan, además de las tareas que considero interesante, es la posibilidad de tener un trabajo de duración determinada con un tiempo fijo, para una mayor estabilidad.