Canciones alemana más sonada en el mundo

Uno de los métodos más utilizado para aprender cualquier idioma es a través de las canciones, para eso lo primero que debemos es seleccionar el idioma que vamos a aprender y luego buscar cuales son las canciones más famosas en ese idioma.

Una vez realizado esto e identificado nuestro objetivo procedemos a traducir la letra de la canción seleccionada para conocer sobre qué trata y posteriormente empezamos a tararearla constantemente hasta que nos aprendamos la canción.

A través de este artículo haremos referencia a letra de dos canciones alemanas, muy conocidas a nivel mundial, las cuales estarán tanto en español como en alemán con el fin de ayudarte a que continúes con tu proceso de aprendizaje de ese idioma.

Canciones para aprender alemán de una manera divertida

A través de la web podemos encontrar varias listas de reproducción de géneros comerciales con videos de canciones en alemán subtituladas lo cual facilitará el aprendizaje de ese idioma entre las canciones más conocidas encontramos a:

  • 99 Luftballons, interpretado por Nena: Esta canción fue muy conocida durante los años 80, tenía un ritmo muy contagioso y alegre, que motivaba a las personas a bailar. Esta canción se puede catalogar como una canción de protesta. A continuación la letra de esta canción tanto en alemán como en español:
¿Tienes un poco de tiempo para mí?   Hast du etwas Zeit für mich
Entonces te voy a cantar una canción   Dann singe ich ein Lied für dich
sobre 99 globos   Von 99 Luftballons
en su camino hacia el horizonte.   Auf ihrem Weg zum Horizont
¿Estás pensando ahora mismo en mí?   Denkst du vielleicht g’rad an mich
Entonces voy a cantar una canción para ti   Dann singe ich ein Lied für dich
sobre 99 globos   Von 99 Luftballons
y una cosa que lleva a la otra.   Und dass so was von so was kommt
     
99 globos en su camino hacia el horizonte   99 Luftballons
fueron confundidos por un OVNI del espacio exterior   Auf ihrem Weg zum Horizont
por lo que un general envió   Hielt man für Ufos aus dem All
una escuadrilla de aviones detrás de ellos   Darum schickte ein General
para que dieran la alarma si era así.   ‘ne Fliegerstaffel hinterher
Pero allí en el horizonte había   Alarm zu geben, wenn es so wär
tan solo 99 globos.   Dabei war’n da am Horizont
    Nur 99 Luftballons
99 aviones de combate    
cada uno era un gran soldado   99 Düsenjäger
se creían el Captain Kirk.   Jeder war ein großer Krieger
Hubo grandes fuegos artificiales   Hielten sich für Captain Kirk
los vecinos no entendieron nada   Das gab ein großes Feuerwerk
y se sintieron molestos   Die Nachbarn haben nichts gerafft
dispararon al horizonte   Und fühlten sich gleich angemacht
hacia 99 globos   Dabei schoss man am Horizont
    Auf 99 Luftballons
99 ministros de guerra    
cerillas y bidones de gasolina   99 Kriegsminister –
se consideraban personas inteligentes   Streichholz und Benzinkanister –
estaban ya preparados para lo que le llegara   Hielten sich für schlaue Leute
gritaron: guerra y que quería poder   Witterten schon fette Beute
Dios, quien hubiera pensado   Riefen Krieg und wollten Macht
que llegarían tan lejos   Mann, wer hätte das gedacht
por culpa de 99 globos,   Dass es einmal soweit kommt
    Wegen 99 Luftballons
99 años de guerra    
no dejaron ningún lugar para vencedores   99 Jahre Krieg
ya no hay ministro de guerra   Ließen keinen Platz für Sieger
y tampoco ningún avión de combate   Kriegsminister gibt’s nicht mehr
Hoy estoy dando un paseo   Und auch keine Düsenflieger
veo el mundo yacer en ruinas   Heute zieh’ ich meine Runden
he encontrado un globo   Seh’ die Welt in Trümmern liegen
pienso en ti y lo dejo volar.   Hab’ ‘nen Luftballon gefunden
    Denk’ an dich und lass’ ihn fliegen
     
  • Grün, grün, grün sin dalle meine Kleider: Esta canción habla sobre los colores y con ellas tanto tu como tus pequeños pueden practicar el idioma alemán. La letra dice así:
Verde, verde, verde es toda mi ropa.   Grün, grün, grün sind allle meine Kleider 
Verde, verde, verde, todo es era lo que tengo.   Grün, grün, grün ist alles era ich hab ‘. 
Por eso me gusta todo, fue muy gracioso.   Darum mag ich alles, fue muy gracioso 
Porque mi amor es un cazador, un cazador.   Weil mein Schatz ein Jäger, Jäger ist. 
     
Blanco, blanco, blanco es toda mi ropa.   Weiß, weiß, weiß sind alle meine Kleider 
Blanco, blanco, blanco es todo lo que tiene.   Weiß, weiß, weiß ist alles was it thich hab ‘. 
Por eso me gusta todo, era tan pequeño como.   Darum mag ich alles, era tan pequeño como 
Porque mi amor es un panadero, panadero.   Weil mein Schatz ein Bäcker, Bäcker ist. 
     
Negro, negro, negro es toda mi ropa.   Schwarz, schwarz, schwarz sind alle meine Kleider 
Negro, negro, negro es todo lo que tengo.   Schwarz, schwarz, schwarz ist alles era ich hab ‘. 
Por eso me gusta todo, fue tan negro.   Darum mag ich alles, fue tan schwarz ist 
Porque mi novia es un deshollinador.   Weil mein Schatz ein Schornsteinfeger ist. 
     
Podredumbre, podredumbre, podredumbre se encuentra en vestidos   Podredumbre, podredumbre, podredumbre se encuentra en Kleider 
Rojo, podredumbre, podredumbre, todo lo que tenía.   Rot, podredumbre, podredumbre es todo lo que tenía. 
Por eso me gusta todo, fue tan podrido.   Darum mag ich alles, fue tan podrido 
Porque mi amor es un bombero.   Weil mein Schatz ein Feuerwehrmann ist

Ahora ya  sabes, que con la canción alemana más sonada en el mundo puedes aprender ese idioma, puedes cantarla tantas veces como quieras, busca videos sobre esa canción y revisa tu pronunciación.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *