Aprendiendo algunas canciones en francés de Charles Aznavour

Hoy conoceremos algunas canciones en francés de Varenagh Aznavurian  quien se dio a conocer a nivel mundial bajo el nombre de Charles Aznavour, este cantante y compositor francés era considerado como el embajador de la canción francesa.

Charles Aznavour es uno de los cantantes franceses más famoso y conocido mundialmente en un momento llego a decir que su éxito se debía a las letras de sus canciones en francés y no tanto por su voz.

Su último concierto fue realizado en septiembre de 2018 en la ciudad de Osaka, Japón y en Octubre de ese mismo año fallece.

A través de este post le hacemos un pequeño reconocimiento a tan larga y productiva carrera, colocando dos de sus temas más emblemáticos tanto en español como en francés para ayudarte en el aprendizaje de este idioma.

Canciones en francés deCharles Aznavour para disfrutar

canciones en francés

A continuación las letras de dos canciones en francés: La Bohemia y Que triste es Venecia. Estas dos hermosas canciones en francés que han sido versionadas por varios artistas, con toda seguridad éstas serán de su agrado y las podrán disfrutar cuando las escuchen.

Que C’est Triste Venise   Eso es triste Venecia
Que c’est triste Venise   Que triste es Venecia
Au temps des amours mortes   En el momento de los amores muertos.
Que c’est triste Venise   Que triste es Venecia
Quand on ne s’aime plus   Cuando ya no nos amamos
     
On cherche encore des mots   Seguimos buscando palabras
Mais l’ennui les emporte   Pero el aburrimiento se los lleva.
On voudrait bien pleurer   Nos gustaría llorar
Mais on ne le peut plus   Pero ya no podemos
     
Que c’est triste Venise   Que triste es Venecia
Lorsque les barcaroles   Cuando barcaroles
Ne viennent souligner   No enfatizar
Que les silences creux   Que los silencios huecos
Et que le coeur se serre   Y que el corazón se está apretando.
En voyant les gondolles   Viendo las góndolas
Abriter le bonheur   Albergando la felicidad
Des couples amoureux   Parejas enamoradas
     
Que c’est triste Venise   Que triste es Venecia
Au temps des amours mortes   En el momento de los amores muertos.
Que c’est triste Venise   Que triste es Venecia
Quand on ne s’aime plus   Cuando ya no nos amamos
     
Les musées, les églises   Museos, iglesias
Ouvrent en vain leurs portes   Abren sus puertas en vano
Inutile beauté   Belleza inútil
Devant nos yeux déçus   Delante de nuestros ojos decepcionados.
     
Que c’est triste Venise   Que triste es Venecia
Le soir sur la lagune   Por la tarde en la laguna.
Quand on cherche une main   Al buscar una mano
Que l’on ne vous tend pas   Que no te cuidamos
Et que l’on ironise   Y eso es ironía
Devant le clair de lune   Frente a la luz de la luna
Pour tenter d’oublier   Tratar de olvidar
Ce que l’on ne se dit pas   Lo que no decimos
     
Adieu tous les pigeons   Adios todas las palomas
Qui nous ont fait escorte   Quien nos hizo una escort
Adieu Pont des Soupirs   Adiós Puente de los Suspiros
Adieu rêves perdus   Adios perdidos sueños
     
C’est trop triste Venise   Es muy triste Venecia
Au temps des amours mortes   En el momento de los amores muertos.
C’est trop triste Venise   Es muy triste Venecia
Quand on ne s’aime plus   Cuando ya no nos amamos
                   
La bohême   La Bohemia
Bohème de paris   Bohemia de París
Gai, fou et gris   Alegre, loca y gris
D’un temps passé   De un tiempo ya pasado
Où dans un loft   En donde en un desván
Avec can-can suit   Con traje de can-can
Tu as posé pour moi   Posabas para mí
Et moi avec dévotion   Y yo con devoción
J’ai peint avec passion   Pintaba con pasión
Ton corps fatigué   Tu cuerpo fatigado
Jusqu’à l’aube   Hasta el amanecer
Parfois sans manger   A veces sin comer
Et toujours sans sommeil   Y siempre sin dormir
Bohémien   La bohemia, la bohemia
C’était l’amour, le bonheur   Era el amor, felicidad
Bohémien   La bohemia, la bohemia
C’était une fleur de notre âge   Era una flor de nuestra edad
Sous une lampe   Debajo de un quinqué
La table basse   La mesa del café
Heureux nous avons rencontré   Felices nos reunía
Parler sans cesse   Hablando sin cesar
Rêver d’arriver   Soñando con llegar
La gloire à obtenir   La gloria a conseguir
Et quand un peintre   Y cuando algún pintor
Trouvé un acheteur   Hallaba un comprador
Et une toile vendue   Y un lienzo le vendía
Nous avions l’habitude de crier   Solíamos gritar
Manger et marcher   Comer y pasear
Enthousiaste pour Paris   Alegres por París
Bohémien   La bohemia, la bohemia
Je jurais, je t’ai vu et je t’ai aimé   Era jurar, te vi y te amé
Bohémien   La bohemia, la bohemia
Je réussis avec vous, je peux   Yo junto a ti, triunfar, podré
Nous avions la santé   Teníamos salud
Sourire, jeunesse   Sonrisa, juventud
Et rien dans les poches   Y nada en los bolsillos
Au froid, à la chaleur   Con frío, con calor
La même bonne humeur   El mismo buen humor
Dansé dans notre être   Bailaba en nuestro ser
Se battre toujours pareil   Luchando siempre igual
Faim jusqu’au bout   Con hambre hasta el final
Nous avons fait des châteaux   Hacíamos castillos
Et le désir de vivre   Y el ansia de vivir
Il nous a fait résister   Nos hizo resistir
Et pas faible   Y no desfallecer
Bohémien   La bohemia, la bohemia
Il regardait le lever du soleil   Era mirar amanecer
Bohémien   La bohemia, la bohemia
Je rêvais d’un manque   Era soñar con un querer
Aujourd’hui je suis rentré à paris   Hoy regresé a París
J’ai traversé son brouillard gris   Crucé su niebla gris
Et j’ai trouvé ça changé   Y lo encontré cambiado
Les lilas ne sont plus   Las lilas ya no están
Ils ne vont pas au grenier   Ni suben al desván
Loges de passion   Moradas de pasión
Rêver comme hier   Soñando como ayer
J’ai fait le tour de mon atelier   Rondé por mi taller
Mais ils se sont déjà effondrés   Mas ya lo han derrumbado
Et ils ont mis en place   Y han puesto en su lugar
Dans un café-bar   Abajo un café-bar
Et au dessus d’une pension   Y arriba una pensión
Bohémien   La bohemia, la bohemia
Que j’ai vécu, sa lumière perdue   Que yo viví, su luz perdió
Bohémien   La bohemia, la bohemia
C’était une fleur et finalement il est mort   Era una flor y al fin murió