Cómo Usar las preposiciones en alemán

Las preposiciones son palabras que se utilizan para unir el sustantivo con el resto de la frase. En alemán son esenciales para hablar y escribir correctamente este idioma, así que si aprendes como usar las preposiciones en alemán podrás mejorar tu nivel de dominio de esta lengua, considerando que el mal uso de estas palabras podría cambiar completamente el significado de una frase.

las preposiciones en alemán

Las preposiciones en alemán, ¿Cuales son y como se utilizan?

Las preposiciones es una de las lecciones más importantes de este idioma, ya que este conjunto de palabras están presentes en la mayoría de las frases o ideas que expresamos. Por ello  es importante dedicar un tiempo para estudiarlas, especialmente lo relacionado a las reglas de su uso, en este sentido, empezaremos con la clasificación de las preposiciones alemanas y a partir de allí desarrollaremos el uso correcto de cada día de ellas.

 

Preposiciones de lugar:

 

Las preposiciones de lugar, o también llamadas preposiciones locales, sirven para responder a las clásicas preguntas Wo?/Wohin?/Woher?. (dónde? / ¿cómo?) Veamos las Preposiciones de lugar más utilizadas.

 

Alemán Español Modo de uso

Ejemplos

an

en Fijo Das Bild hängt an der Wand.
junto a/delante adelante, al lado, junto a Jemand steht an der Tür.
auf sobre/encima de sobre una base Der Apfel liegt auf dem Tisch.
en Lado Das Kino befindet sich auf der linken Seite.
del (mundo) Mundo Du bist der netteste Mensch auf der Welt.
en fotografía, cuadro Auf dem Bild sind meine Eltern.
un acontecimiento Wir waren gestern auf einem Konzert.
lugar de trabajo Er ist noch auf der Arbeit.
Estación Bist du auf dem Bahnhof?
sobre/encima de Encima Die Katze springt auf den Tisch.
aus de Origen Jan kommt aus Hamburg.
außerhalb fuera de/a las afueras de fuera de + sustantivo Sie lebt außerhalb der Stadt.
bei cerca de/junto a/con cerca de algo o junto a alguien Ich wohne noch bei meinen Eltern.
durch a través de, por cruzar algo Wir fuhren durch den Tunnel. Sie schwammen durch den Fluss.
gegenüber enfrente enfrente de algo o alguien Die Post ist gleich gegenüber.
hinter detrás detrás de algo Der Besen steht hinter der Tür.
in en dirección (país, domicilio, calle) Er wohnt in Berlin, in der Mozartstraße.
periódico, libro Das habe ich in der Zeitung gelesen.
habitación (también vehículo) Das Gepäck ist schon im Auto.
Edificio Die Kinder sind in der Schule.
televisión/radio Im Fernsehen läuft ein Krimi.
a entrar en una habitación Ich bringe die Teller in die Küche.
nach a, hacia a un lugar o país Wir fahren nach Berlin/Deutschland.
neben junto a/al lado de junto a alguien o algo Der Besen steht neben dir.
über por, sobre cruzar, atravesar algo Ich gehe über die Straße/Brücke.
sobre, por encima de por encima de algo, pero sin tocarlo Das Flugzeug fliegt über den Wolken.
unter debajo, bajo debajo de algo sobre el suelo Deine Tasche liegt unter dem Tisch.
debajo de algo pero que está por encima del suelo Unter der Wasseroberfläche schwimmen viele Fische.
vor delante delante de alguien o algo Die Strassenbahnhaltestelle ist direkt vor dem Museum.
zu a casa de a casa de una persona Die Kinder fahren zur Oma.
a a un edificio Der Junge geht zur Schule/zur Post/zum Bäcker.
hacia en dirección a, pero no hasta allí Gehe 6 Schritte zum Haus.
zwischen entre entre dos cosas Der Zug hält nicht zwischen Frankfurt und Darmstadt.

 

Preposiciones temporales:

Las preposiciones temporales son aquellas que se utilizar para responder a las preguntas Wann?/Wie lange? (¿Cuando? / ¿cuánto tiempo?)  Las preposiciones temporales más comunes en alemán son:

Alemán Español Modo de uso

Ejemplos

ab desde/a partir de a partir de un momento Ab morgen bin ich im Urlaub.
an los días de la semana Wir fahren am Montag in den Urlaub.
por las partes del día Am Abend gehen wir ins Kino.
el fin de semana Am Wochenende faulenze ich am liebsten.
außerhalb fuera de/aparte de fuera de + sustantivo Sie rufen außerhalb der Sprechzeiten an.
bis para hasta un momento concreto Ich werde das Buch bis morgen gelesen haben.
hasta Das Museum ist bis 18 Uhr geöffnet.
in en meses/estaciones del año Im Mai/Frühling ist das Wetter schön.
en, dentro de tras un periodo concreto In einer Stunde ruft Sabine an.
por en relación con la noche In der Nacht ist es dunkel.
nach y con las horas Es ist fünf nach zehn. (09:45)
seit desde desde un momento concreto hasta ahora Wir wohnen hier seit 2017
desde hace durante un periodo de tiempo concreto hasta ahora Wir wohnen hier seit zwei Jahren.
um a a una hora concreta (casi siempre con horas en punto) Wir treffen uns um acht vor dem Kino.
von … bis (zu) desde… hasta lapso de tiempo entre dos momentos concretos Unsere Büros sind wegen Renovierungsarbeiten vom 11.3 bis zum 14.3 geschlossen.
vor menos con las horas Es ist fünf vor zehn. (09:55)
antes de antes de un momento concreto Vor 12 Uhr werde ich nicht zu Hause sein.
hace comienzo de un periodo de tiempo en el pasado Wir haben uns vor 4 Jahren kennengelernt

 

Otras preposiciones de uso habitual: 

Alemán Español Modo de uso

Ejemplos

auf en con los idiomas Kannst du das auf Deutsch s

agen?

zu a a pie (frase hecha) Wir sind zu Fuß unterwegs.
mit en viajar con un medio de transporte Wir sind mit dem Zug/Fahrrad gekommen.
con con la edad Sie hat mit 28 Jahren Deutsch gelernt.
über sobre un tema Wir unterhielten uns über das Buch.
von de portador Das Geschenk ist von Gabi.
causante (autor, pintor, etc.) Das Gedicht ist von Friedrich Schiller.
außer excepto/a excepción de excluyendo algo Ich mag alle Mitschüler außer Alexei.

https://www.youtube.com/watch?v=2xYsIWX

https://www.youtube.com/watch?v=2xYsIWX

 

 

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *