Clasificación de conectores gramaticales del francés más utilizados

Una conversación fluida en francés se caracteriza por el uso de conectores que permitan mantener un dialogo y argumentar cualquier idea. Si quieres llevar tu francés a otro nivel debes aprender conectores gramaticales ya que te ayudarán a estructurar tu discurso y mostrar mayor coherencia y lógica en tus opiniones, bien sea en el lenguaje oral como escrito. Hoy te presentamos la clasificación de los conectores gramaticales del francés más utilizados para que los incorpores a tu léxico y demuestres un alto nivel de dominio en esta lengua.

Conectores gramaticales

Conectores gramaticales del francés según su función

Conectores de Argumentación.

Estos conectores gramaticales ayudan a añadir otra frase que argumenta, discrepa o demuestra a la frase inicial.

à savoir – a saber      

Un plan nous aide à savoir où nous sommes.

Un mapa nos ayuda a saber dónde estamos.

quant à  – en cuanto a           

Elles donnèrent des explications différentes quant à l’accident.

Ellos dieron explicaciones diferentes en cuanto a el accidente.

Surtout – sobre todo  

Le plus dur, c’était la fin du mois… Surtout les trente derniers jours…

Lo más duro era el fin de mes… sobre todo los treinta últimos días.

d’autre part – por otra parte   

D’une part je suis occupé, d’autre part, je ne suis pas intéressé.

Primero, estoy ocupado; por otra parte, no me interesa.

de plus  – además      

La maison est trop grande pour nous et, de plus, elle est trop chère.

La casa es demasiado grande para nosotros, y además es demasiado cara.

en plus – además       

Faire du vélo est un bon exercice. En plus, ça ne pollue pas l’air.

Ir en bici es un buen ejercicio. Además, no contamina el aire.

Enfin – finalmente      

Je suis parti à la montagne pour oublier la routine et enfin me sentir libéré.

Me fui a la montaña para olvidar la rutina y finalmente me siento libre.

Ensuite – en seguida  

Une fois, Christophe Colomb mangea accidentellement un oursin. Ensuite il le refit, intentionnellement.

Una vez, Cristóbal Colón se comió accidentalmente un erizo de mar. Entonces, lo hizo otra vez… a propósito.

Conectores de causa

Estos conectores ayudan a enlazar dos clausulas donde la primera relata un hecho y el segundo relata una causa, justificación o motivo.

à cause de  – a causa de      

Il n’a pas pu venir à cause de sa maladie.

Él no pudo venir a causa de su enfermedad.

Car – porque  

Je suis resté à l’intérieur car il pleuvait.

Me quedé en casa porque estaba lloviendo.

Comme – como         

Les mathématiques sont comme la logique de la physique.

Las matemáticas son como la lógica de la física.

dû à  – debido a

Le musée a dû fermer dû à un manque de finances.

El museo tuvo que cerrar debido a falta de fondos.

grâce à  – gracias a

Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté.

Él ganó nuestra confianza gracias a su honestidad.

parce que – porque    

J’ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j’étais trop fatigué.

Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado.

Puisque – ya que       

Tu ne peux pas entrer puisque tu es mineur.

No puedes entrar porque eres menor de edad.

Conectores de condición.

Para unir dos cláusulas donde la primera es condicionada por la segunda cláusula.

à condition que  – con la condición de que   

Je le ferai à condition que tu me soutiennes.

Lo haré con la condición de que me ayudes.

au cas où – en caso de que  

Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.

Llévate el paraguas en caso de que llueva.

Si – si  

Je ne peux pas te suivre si tu marches si vite.

No te puedo seguir si caminas tan rápido.

à moins que  – a menos que

Je ne pourrai pas terminer à moins que tu ne m’aides.

No podré terminarlo a menos que tenga tu ayuda.

tant que – siempre que

Vous pouvez rester ici tant que vous gardez votre calme.

Puedes estar ahí siempre que estés en silencio.

Conectores de consecuencia.

Estos conectores los podemos utilizar para unir dos cláusulas, donde la segunda cláusula es el resultado, fruto o secuela de la primera clausula.

Afin – a fin de 

Il travaille dur afin de devenir avocat.

Él trabaja duro a fin de convertirse en abogado.

ainsi  – asi       

S’il continue à boire ainsi, il devra prendre un taxi pour rentrer à la maison.

Si sigue tomando así tendrá que tomar un taxi para volver a casa.

par conséquent – por consiguiente

Il dit qu’il était fatigué et qu’il irait par conséquent plus tôt à la maison.

Él dijo que estaba cansado y por consiguiente se iría antes a casa.

Pour – para    

Il mangea peu, pour laisser quelque chose pour le petit déjeuner.

Él comió poco para dejar algo para el desayuno.

alors  – entonces        

S’il n’y a pas de solution, alors il n’y a pas de problème.  

Si no hay solución, entonces no hay problema.

c’est pourquoi – por eso        

Jack trouve toujours des défauts aux autres. C’est pourquoi tout le monde l’évite.

Jack siempre le encuentra defectos a los demás. Es por eso que todos lo evitan.

de manière à  – de manera que        

Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m’entendre.

Yo hablé alto de manera que todo el mundo pudiera oírme.

Donc – por lo tanto    

J’avais travaillé dur toute la journée, donc j’étais très fatigué.

Había trabajado todo el día, por lo tanto estaba muy cansado.

en conséquence – en consecuencia

La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d’éviter celui-ci.

La mayoría de las personas mueren en cama, por eso se recomienda evitarla.

Conectores de objetivo

afin de / afin que (a fin de / a fin de que)

avec l’objectif de (con el objetivo de)

dans le but de / dans le but que (con el fin de / con el fin de que)

de manière à ce que / de façon à ce que (de manera que / de modo que)

pour que (para que)

Ilustrar

par exemple (por ejemplo)

à savoir (a saber)

notamment / en particulier (en particular)

ainsi (así)

c’est-à-dire (es decir)

en d’autres termes (en otros términos)

en effet (en efecto)

de fait (de hecho)

à ce sujet / à ce propos (al respecto)

d’après / selon (según)

Conectores d oposición

au contraire (al contrario)

cependant (sin embargo)

néanmoins / toutefois (no obstante)

or (ahora bien)

mais (pero, sino)

malgré (a pesar de)

même si / bien que (aunque)

en revanche (en cambio)

tandis que (mientras que)

Conectores de orden

tout d’abord (primero)

pour commencer (para empezar)

avant tout (ante todo)

premièrement / deuxièmement (primero / segundo)

en premier lieu / en deuxième lieu (en primer lugar / en segundo lugar)

après (después)

ensuite / puis (luego)

d’une part / d’autre part (por una parte / por otra parte)

Conectores de conclusión

enfin (como último)

finalement (finalmente)

pour terminer (para terminar)

pour conclure (para concluir)

en résumé (para resumir)

en conclusion (en conclusión)

en définitive (en definitiva)

en somme (en suma)

Conectores de opinión

pour ma part (para mí)

en ce qui me concerne (a mi parecer)

d’après moi / selon moi (a mi modo de ver)

à mon avis (en mi opinión)

No te pierdas el siguiente vídeo con más sobre los conectores gramaticales.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *