De copas en Florencia

Florencia es uno de los destinos turísticos preferidos de Italia, pues en ella hay mucha historia y arte de grandes artista de la talla de Miguel Ángel, su comida y su famosos Bisteck a la Fiorentina, acompañado de una buena copa de vino tinto casero, es una experiencia que no puede faltar en tu visita.

 Florencia una ciudad fascinante, perfecta para practicar el italiano

florencia

Algunos de los sitios más famosos que visitar en Florencia es el famoso “Ponte vecchio”, conocido por vender prendas de oro, la “Basilica di Santa Croce”, allí se encuentran enterrados, famosos como; Nicola Maquiavelo, Miguel Ángel y Galileo Galilei, entre otros, este humilde templo irónicamente consigue su fama entre los más adinerados de la época, queriendo ser enterrados allí, por la creencia de que estar enterrados allí los acercaría a Dios y mientras más cercano al altar los enterraban, supuestamente, más creyentes eran.

Florencia  está lleno de historia, cultura y arte, con mucho que visitar durante el día, pero aparte de las típicas salidas turísticas a conocer la ciudad, seguro querrás conocer su vida nocturna o ir a algún sitio a tomar algo, si vas a ir no preguntes por algún “bar”, pues para ellos un bar es una cafetería. Si ya sabes a dónde iras por algo de comer y alguna copa de vino en la noche y necesitas un taxi, necesitaras preguntar:

  • Dónde puedo coger un taxi? – Dove posso prendere un taxi?
  • Necesito llegar a la calle… – Devo arrivare in via…

Si encontraste un sitio donde tomar una copa, podrás dirigirte a algún trabajador del local y preguntar:

  • Una mesa para uno/dos, por favor. – Un tavolo per uno/due, per favore. (un tavolo per uno/due, per favore)
  • ¿Puedo ver el menú, por favor? – Posso vedere il menu, per favore? (poso vedere il menu, per favore)
  • ¿Hay alguna especialidad local? – C’è una specialità locale? (che una espechalita locale?)

Tal vez quieras socializar, así que las siguientes frases, pueden ayudarte:

  • ¿Cómo se llama? (formal) – Come si chiama? (come si kiama?) na copa de
  • Me llamo _____. – Mi chiamo _____. (mi kiamo _____)
  • Gusto en conocerle. – Piacere di conoscerla (piachere di conosherla)
  • ¿Habla español? – Parla spagnolo?
  • Sólo hablo un poquito de italiano – So soltanto un po’ di italiano
  • Me llamo Paolo – Mi chiamo Paolo
  • Es un placer conocerla – È stato un piacere conoscerla
  • No entiendo – Non capisco
  • Disculpe, ¿qué ha dicho? – Scusi, che cosa ha detto?
  • ¿Podría hablar más despacio? – Può parlare lentamente?
  • ¿Que quiere decir esto? – che vuol dire questo?

Si necesitas que el mesonero te asista en algo:

  • Soy vegetariano/a – Sono vegetariano/a
  • Agua – Acqua
  • Vino – Vino
  • Cerveza – Birra
  • Hielo – Ghiaccio
  • Quisiera.. – vorrei..
  • Quisiéramos – vorremmo
  • ¿Cuánto es? – quant´e?
  • ¿Cuánto cuesta? – quanto costa?}
  • Grande – grande
  • Pequeño/a – piccolo/a
  • Con – con
  • Sin – senza
  • ¿Puedo? – posso?
  • Fumar – fumare
  • Probarlo – provarlo

Por supuesto que quieres una foto de tu salida así que necesitaras la siguiente frase:

  • Disculpe, ¿podría hacerme una foto? – Scusi, potrebbe farmi una foto?

Ciertamente el español y el italiano tienen rasgos en común, con respecto a su pronunciación pero también tiene su diferencia, las cuales te interesa saber para que puedas pronunciar estas frases correctamente, así que ten presente que la pronunciación de las letras “e” y “o” puede ser abierta o cerrada, la “b” y la “v” suenan como en español, pero hay que acentuar más la pronunciación labial de la “v” para pronunciar las frases en italiano de manera correcta.

Otra cosa que debes tener presente es que los plurales de en el idioma italiano no se forman igual que en el español, ten en cuenta que, si el nombre es masculino o termina en “a”, “e”, “o”, debe sustituirse por “i” y si termina en “a” en los nombres femeninos se convierte en  “e”.

La letra “d” es pronunciada igual que en el español, con la única diferencia de que, al vocalizarla debes tener en cuenta que debes tocar los dientes con la lengua y la “CH” su pronunciación es como la “q”, por ejemplo: “che” se pronuncia “que”, si vez una frase que contenga “gn” lo pronunciarás como una “ñ”, por ejemplo “cognac” se pronuncia “coñac”.