Édith Piaf: Icono de la música francesa

Esta artista fue para Francia una de las cantantes populares del siglo XX. Conocida dentro y fuera de su país a partir de 1936, con su interpretación en teatro también, se convirtió en el icono más sonado de la canción del lenguaje galo por su melodiosa voz que simula el cantar de los gorriones.

El Icono francés que conmovió corazones durante la segunda guerra mundial

icono

Intensa y polifacética, esta cantante de música francesa de clubes, cabarets y music-halls durante la Segunda Guerra Mundial colaboró para que la huida de prisioneros fuera efectiva. Además de ser tutora y apoyo de otros artista de su época, quienes también lograron fama internacional.

Su repertorio de canciones francófonas es amplio, dentro del cual destacan en orden cronológico: Mon légionnaire, L’Accordéoniste, Les Compagnons de la chanson, La Vie en rose, Hymne à l’amour, Padam… Padam…, Mon manège à moi, Sous le ciel de Paris, L’homme à la moto, Les amants d’un jour, La Foule, Milord, Non, je ne regrette rien.

A continuación 2 de sus hermosas interpretaciones:

La Vie en rose

– En Francés –

Des yeux qui font baisser les miens

Un rire qui se perd sur sa bouche

Voilà le portrait sans retouche

De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras,

Il me parle tout bas

Je vois la vie en rose,

Il me dit des mots d’amour

Des mots de tous les jours,

Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon cœur,

Une part de bonheur

Dont je connais la cause,

C’est lui pour moi,

Moi pour lui dans la vie

Il me l’a dit, l’a juré

Pour la vie.

Et dès que je l’aperçois

Alors je sens en moi

Mon cœur qui bat.

Des nuits d’amour à plus finir

Un grand bonheur qui prend sa place

Des ennuis, des chagrins s’effacent

Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras,

Il me parle tout bas

Je vois la vie en rose,

Il me dit des mots d’amour

Des mots de tous les jours,

Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon cœur,

Une part de bonheur

Dont je connais la cause,

C’est lui pour moi,

Moi pour lui dans la vie

Il me l’a dit, l’a juré

Pour la vie.

Et dès que je l’aperçois

Alors je sens en moi

Mon cœur qui bat.

– En Español –

Ojos que hacen bajar los nuestros

Una risa que se pierde sobre su boca

He aquí el retrato sin retoque

Del hombre a quien pertenezco

Cuando me toma en sus brazos,

Me habla todo bajo

Veo la vida en rosa,

Me dice palabras de amor

Palabras diarias,

Y eso me hace algo

Entró en mi corazón,

Una parte de felicidad

Que conozco la causa,

Es él para mí,

Mí para él en la vida

Me lo dijo, lo juró

Por la vida.

Y en cuanto lo perciba

Entonces siento en mí

Mi corazón que late.

Noches de amor por terminar más

Una gran felicidad que se sienta su

Problemas, penas se borran

Feliz, feliz a morir

Cuando me toma en sus brazos,

Me habla toda parte baja

Veo la vida en rosa,

Me dice palabras de amor

Palabras diarias,

Y eso me hace algo

Entró en mi corazón,

Una parte de felicidad

Que conozco la causa,

Es él para mí,

Mí para él en la vida

Me lo dijo, lo juró

Para la vida.

Y en cuanto lo perciba

Entonces siento en mí

Mi corazón que pega.

 

Hymne à l’amour

– En Francés –

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer

Et la terre peut bien s’écrouler

Peu m’importe si tu m’aimes

Je me fous du monde entier

Tant qu’l’amour inond’ra mes matins

Tant que mon corps frémira sous tes mains

Peu m’importe les problèmes

Mon amour puisque tu m’aimes

J’irais jusqu’au bout du monde

Je me ferais teindre en blonde

Si tu me le demandais

J’irais décrocher la lune

J’irais voler la fortune

Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie

Je renierais mes amis

Si tu me le demandais

On peut bien rire de moi

Je ferais n’importe quoi

Si tu me le demandais

Si un jour la vie t’arrache à moi

Si tu meurs que tu sois loin de moi

Peu m’importe si tu m’aimes

Car moi je mourrais aussi

Nous aurons pour nous l’éternité

Dans le bleu de toute l’immensité

Dans le ciel plus de problèmes

Mon amour crois-tu qu’on s’aime

Dieu réunit ceux qui s’aiment

– En Español –

El cielo azul puede derrumbarse sobre nosotros

Y la tierra y puede colapsar

No me importa

si me amas

No me importa el mundo

Hasta esa mañana mi amor inunda

A medida que mi cuerpo tiembla en sus manos

Yo no atiendo los problemas

Mi amor porque me quieres

Yo iría hasta el fin del mundo

Sería un rubio

Si me preguntan

Me gustaría ir por la luna

Me gustaría ir a robar la fortuna

Si me preguntan

Me negaría a mi patria

Me negaría a mis amigos

Si me preguntan

Si se ríen de mí

Haría cualquier cosa

Si me preguntan

Si un día la vida te arranca de mí

Si usted muere o estás lejos de mí

No me importa si me amas

Para mí, yo también moriría

Tendremos la eternidad para nosotros

En la inmensidad azul

En el cielo

sin problemas

Mi amor crees que nos amamos unos a otros

Dios reúne a los amantes