El festival de Sanremo. “NON MI AVETE FATTO NIENTE”

El festival de la canción de Sanremo se celebra todos los años en Italia entre finales del mes de febrero y comienzo del mes de marzo. Su origen se remonta al año de 1951 y desde entonces se ha caracterizado por valorar además de la interpretación la calidad de las letras de las canciones de cada uno de los participantes.

.

En la última edición del Festival de Sanremo celebrada en el 2018, los ganadores fue un dúo conformado por Erma Meta y Fabricio Moro quienes interpretaron una canción cuya letra hacer referencia a las “estúpidas guerras” del mundo y a los atentados, con la letra de la canción mostraron un rechazo total a la violencia y a los actos terroristas. Tras ganar el festival de San Remo el dúo participo en el festival de Eurovisión de ese mismo año representando a su país Italia.

Ahora vamos a colocar la letra de la canción ganadora del festival de Saremo 2018 titulada “No me hiciste nada”, tanto en español como en italiano esperando le deje algo relacionado con ese idioma.  

Sanremo, 2018, canción ganadora en italiano y español

Saremo
ESPAÑOL ITALIANO
No Me Hiciste Nada Non mi avete fatto niente
En El Cairo no saben qué hora es ahora Al Cairo non sanno che ora è adesso
El sol en la Rambla hoy no es el mismo Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
En Francia hay un concierto, la gente se divierte In Francia c’è un concerto, la gente si diverte
Alguien canta fuerte, alguien grita “hasta la muerte” Qualcuno canta ad alta voce, qualcuno grida “a morte”
Siempre está lloviendo en Londres, pero hoy no duele Sta sempre piovendo a Londra, ma oggi non fa male
El cielo no ofrece concesiones, ni siquiera en un funeral Il cielo non offre concessioni, nemmeno a un funerale
En Niza, el mar está rojo de fuegos y vergüenza A Nizza, il mare è rosso di fuoco e di vergogna
Gente en el asfalto y sangre en el alcantarillado Gente sull’asfalto e sangue nelle fogne
Y este enorme cuerpo que llamamos tierra E questo enorme corpo che chiamiamo terra
Herido en sus órganos desde Asia hasta Inglaterra Ferito nei loro organi dall’Asia all’Inghilterra
Galaxias de personas dispersas en el espacio Galassie di persone disperse nello spazio
Pero el más importante es el espacio de un abrazo Ma il più importante è lo spazio di un abbraccio
De madres sin hijos, de niños sin padres Di madri senza figli, di bambini senza genitori
De caras iluminadas, como paredes sin pinturas Di volti illuminati, come muri senza dipinti
Minutos de silencio, interrumpidos por una voz Minuti di silenzio, interrotti da una voce
“No me hiciste nada” Non mi hai fatto niente
No me hiciste nada Non mi hai fatto niente
No me has quitado nada Non hai preso niente da me
Esta es mi vida que continúa Questa è la mia vita che continua
A pesar de todo, a pesar de las personas Nonostante tutto, nonostante le persone
No me hiciste nada Non mi hai fatto niente
No ganaste nada Non hai vinto nulla
Porque todo va más allá Perché tutto va oltre
De tus guerras inútiles Dalle tue guerre inutili
Hay quienes hacen la cruz, los que rezan en las alfombras C’è chi fa la croce, chi prega nei tappeti
Las iglesias y las mezquitas, los imanes y todos los sacerdotes Chiese e moschee, magneti e tutti i sacerdoti
Entradas separadas de la misma casa Biglietti separati della stessa casa
Miles de millones de personas esperando algo Miliardi di persone in attesa di qualcosa
Brazos sin manos, caras sin nombres Braccia senza mani, volti senza nome
Cambiemos nuestra piel, en el fondo somos humanos Cambiamo la nostra pelle, in fondo siamo umani
Porque nuestra vida no es un punto de vista Perché la nostra vita non è un punto di vista
Y no existe bomba pacifista E non c’è nessuna bomba pacifista
No me hiciste nada Non mi hai fatto niente
No me has quitado nada Non hai preso niente da me
Esta es mi vida que continúa Questa è la mia vita che continua
A pesar de todo, a pesar de las personas Nonostante tutto, nonostante le persone
No me hiciste nada Non mi hai fatto niente
No ganaste nada Non hai vinto nulla
Porque todo va más allá Perché tutto va oltre
De tus guerras inútiles Dalle tue guerre inutili
De tus guerras inútiles Dalle tue guerre inutili
Los rascacielos y el metro se derrumbarán I grattacieli e la metropolitana crolleranno
Paredes contrastantes, levantadas por dinero Pareti contrastanti, sollevate dal denaro
Pero contra todo terror que obstaculiza el camino Ma contro tutto il terrore che ostacola la strada
El mundo se levanta con la sonrisa de un niño Il mondo sorge con il sorriso di un bambino
Con la sonrisa de un niño Con il sorriso di un bambino
Con la sonrisa de un niño Con il sorriso di un bambino
No me hiciste nada Non mi hai fatto niente
No ganaste nada Non hai vinto nulla
Porque todo va más allá Perché tutto va oltre
De tus guerras inútiles Dalle tue guerre inutili
No me hiciste nada No me hiciste nada
Tus guerras inútiles Tus guerras inútiles
No me has quitado nada No me has quitado nada
Tus guerras inútiles Tus guerras inútiles
No me hiciste nada No me hiciste nada
Tus guerras inútiles Tus guerras inútiles