la même, la canción francesa más popular el momento

Como siempre la música es una de las mejores maneras de practicar un idioma y hoy lo practicaremos al lado Maître Gims, y su canción la même, la cual ha estado entre las más sonadas en este año 2018.

La même, letra de la canción en francés y español

La même

Francés Español
Mes amis entendaient la vie que j’ai eu Mis amigos escucharon la vida que tuve
Où les gens m’attendaient, je n’suis pas venu Donde la gente me estaba esperando, no vine
Si je les emmêle, si je dérange Si los estropeo, si molesto
C’est qu’je suis un pêle-mêle, un mélange Soy un revoltijo, una mezcla
J’suis trop compliqué, je n’choisirai jamais Soy demasiado complicado, nunca elegiré
Que les deux côtés, ne me demandez Que ambos lados, no me pregunten
Pas où je veux aller, même les singes singent les sages No donde quiero ir, incluso los monos cantan sabios
Et tous ces sages ont fait des cases où tous nous ranger Y todos estos sabios han hecho cajas donde todo lo arreglamos
Eh, eh, aye, aye Oye, eh, sí, sí
Aye, aye, aye Sí, sí, sí
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Eh, eh, aye, aye Oye, eh, sí, sí
Aye, aye, aye Sí, sí, sí
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
On prend des boîtes, on y range les gens qu’au fond jamais, jamais l’on ne comprend Tomamos cajas, ponemos a las personas ahí tan profundas nunca, nunca entendemos
Comme l’Homme est fait de mille boîtes, ces boîtes que l’on prend ne sont jamais assez grandes Como el hombre está hecho de mil cajas, estas cajas que tomamos nunca son lo suficientemente grandes
J’ai suivi mille chemins et serré dix mille mains Seguí mil caminos y apreté diez mil manos
On peut aimer Brel et Megui, aimer même nos ennemis Podemos amar a Brel y Megui, amar incluso a nuestros enemigos
J’suis trop compliqué, je ne rentrerai jamais Soy demasiado complicado, nunca volveré
Dans vos petites cases, je vis au jour le jour En tus pequeñas cajas, vivo día a día
Alors je zigzague toujours avec ces lunettes noires Así que siempre zigzagueo con estas gafas oscuras
J’entends les gens se demander “quand est-ce que tombe le masque?” Escucho a la gente preguntar “¿Cuándo se cae la máscara?”
Eh, eh, aye, aye Oye, eh, sí, sí
Aye, aye, aye Sí, sí, sí
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Eh, eh, aye, aye Oye, eh, sí, sí
Aye, aye, aye Sí, sí, sí
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
T’es entrée dans ma vie, ô ma liberté chérie Has venido a mi vida, oh mi querida libertad
La vie, c’est des envies, l’envie avant les avis La vida es deseo, envidia ante opiniones
T’es entrée dans ma vie, ô ma liberté chérie Has venido a mi vida, oh mi querida libertad
La vie, c’est des envies, l’envie avant les avis La vida es deseo, envidia ante opiniones
Eh, eh, aye, aye Oye, eh, sí, sí
Aye, aye, aye Sí, sí, sí
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Eh, eh, aye, aye Oye, eh, sí, sí
Aye, aye, aye Sí, sí, sí
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Eh, eh, aye, aye Oye, eh, sí, sí
Aye, aye, aye Sí, sí, sí
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo
Si je vous gêne, bah c’est la même Si te estoy avergonzando, es lo mismo