Las girias cariocas más utilizadas en Río de Janeiro

Si bien el portugués es el idioma oficial de Brasil, el lenguaje popular de Río de Janeiro merece un diccionario independiente. La manera de de hablar de los cariocas es muy particular por el uso de ciertas palabras o expresiones llamadas girias, en particular las usadas por los cariocas que aunado a su acento seductor llama la atención de todos. Así que si quieres saber cuales son las girias cariocas más utilizadas entonces debes continuar leyendo este post.

las girias cariocas

Las girias cariocas más comunes que debes aprender para hablar como un nativo

Las girias cariocas imprescindibles que debes conocer son las siguientes:

 

MERMÃO

Significa como brother o amigo…

Ejemplo: “Mermão! Teve confusão na festa!” (Amigo, hubo pelea en la fiesta).

Es una de las expresiones más usadas por los cariocas.

 

IRADO

Se utiliza para decir es asombroso, muy bueno, sorprendente, espectacular… Ejemplo: “O jogo foi irado!” (El partido fue increíble)

 

MALUCO

Es una expresión callejera que significa “loco”  en la giria carioca, se utiliza mucho y normalmente no se usa despectivamente. Es como decir tío, para los españoles.

 

Ejemplo: “Não vi hoje o maluco que vende cerveja”

(Hoy no he visto al tío que vende cerveza)

 

PARADA

Significa cosa, historia o situación… Es multifacética, porque si no sabes qué palabra usar, te aseguro que con “parada” queda bien.

Ejemplo: “Aquela parada que a gente viu na loja o outro dia, lembra?”

(Esa cosa que vimos el otro día en la tienda, ¿te acuerdas?)

 

CARACA

Es una palabra para expresar asombro o sorpresa.

 

SINISTRO

Seguramente piensas que te trata de algo malo. Pero no es así, algo siniestro es algo muy bueno, increíblemente bueno más bien.

Ejemplo: “O show do O Rappa foi sinistro mermão!”

(El concierto de O Rappa fue tremendo amigo).

 

CARALHO

Aunque no es una buena palabra, tampoco es un insulto, se utiliza en muchas expresiones. En las calles de de Río de Janeiro se escucha bastante.

Ejemplo: “Caralho! O cara bateu no meu carro!”

(¡Joder! El tío ese le ha dado a mi coche”)

 

BAGULHO DOIDO

Cuando algo no sale bien, entonces se usa esta palabra.

Ejemplo: “Não conseguimos viajar. O bagulho ficou doido no aeroporto”.

No pudimos viajar. Hubo un problema en el aeropuerto.

 

BOLADO

Significa molesto, con rabia, indignado, muy enfadado. También se puede decir “boladão” o “boladaço” si fue mayor el enfado.

Ejemplo: “A menina deu um fora para ele e ficou bolado’

(La chica le dijo que no y él se enfadó)

 

DEU RUIM

Cuando algo no sale bien. Se usa para situaciones, como cuando hay mucho tráfico, entre otras.

Ejemplo: “Queria chegar antes mas deu ruim por causa do transito”

(Quería llegar antes pero no he podido por culpa del tráfico).

 

CAÔ

Farsa, falsedad.

Ejemplo: “Para de caô!”

(Deja de decir mentiras)

 

DAR UN ROLÉ

Una palabra sencilla, que significa dar una vuelta, pasear.

Ejemplo: “Vamos dar um rolé?” (¿Vamos a dar una vuelta?)

 

COÉ

Forma acortada de decir ‘qual é?’ o, en español, ¿qué pasa?

Ejemplo: “Coé mermão, ta maluco?” (¿Qué pasa amigo, estás loco?)

 

NIGHT

Si te parece familiar es porque en ingles significa noche, pero en ‘carioqués’ se us para decir “salir de fiesta”, aunque también se usa para hablar del local, todo depende  del contexto.

“uma DR no meio da night” creí que no sabía hablar portugués

“Tuve una discusión de ‘relacionamento’ (pareja) en medio de la discoteca.

 

VACILAR

Es decir, confiarse demasiado, por ejemplo cuando vas caminando con el móvil en la mano por algún sitio inseguro.

Entonces estarías vacilando o “marcando bobeira”.

Ejemplo: “Menina, se você vacilar vai ser assaltada”.

(Chica, si te confías te van a robar).

 

TA LIGADO?

Esta giria carioca es una de las más clásicas y es tan popular que se han extendido en todo el país. Ta ligado? se utiliza para preguntar si alguien ha entendido algo. Es muy utilizado es casi una coletilla para muchos porque muchos la usan al final de cada frase, como para decir ¿Lo has entendido?

 

OLHA SÓ

Esta es la expresión más pegajosa de los cariocas. Es como es que usamos para decir “Mira esto, mira lo otro”… los cariocas dicen “olha só isso”, “olha só aquilo”…

 

EU HEIN

Básicamente no significa nada, pero se utiliza para mostrar asombro o sorpresa también sirve para decir  “yo no”.

 

 

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *