Todo lo que debes saber sobre las preposiciones en francés

Las preposiciones son parte de cualquier idioma y son aquellas palabras que logran conectar un complemento sustantivo a otra parte de la oración con la finalidad de describir una relación existente entre dos elementos. Las preposiciones se utilizan a todas horas y en muchas oportunidades sin ni siquiera nos damos cuenta. Es por ello que es importante aprenderlas en francés si estas estudiando este idioma.

Las relaciones a las que hacen referencia las preposiciones suelen ser de dirección, tiempo y posición, sin embargo en oportunidades también pueden establecer relaciones de otros tipos.

A simple vista, para los estudiantes del idioma francés, el tema de las preposiciones pueden resultar ser algo complicado, esto se debe principalmente por el hecho de que no hay una forma sencilla para aprenderlas. En general, estas palabras, sus significados y las formas en las cuales son utilizadas se deben aprender, comprender y sobretodo memorizar de manera individual, lo realmente lleva su tiempo, así que no desesperes y ponle todo tu empeño a este apartado.

Las preposiciones en francés, detalles que debes tener en cuenta

las preposiciones en francés

Definitivamente una de las mejores maneras de aprender las preposiciones en francés es a través de tablas , con ejemplos claros en donde puedas observar su correcto uso es por ello que hemos decidido dividirlo en tablas en dos grupos, las relacionadas con el tiempo y las de dirección o posición, observa y practica las siguientes tablas que te preparamos:

PREPOSICIONES DE RELACION O TIEMPO

Preposiciones Traducción al Español Ejemplo en Francés Traducción al Español
 après  Después de  Je vous verrai après Noël  Nos vemos después de Navidades
 avant  Antes de  Avant 7 heures  Antes de las siete
 avec  con  Viens avec moi  Ven conmigo
 dans  En, dentro de  Dans deux mois  Dentro de dos meses
 depuis  Desde, por  Depuis hier  Desde ayer
 jusqu’à  hasta  Jusqu’en 2019  Hasta 2019
 par  por  J’ai été renversé par une  voiture  Fue atropellado por un coche
 pendant  durante  Pendant la guerre  Durante la guerra
 pour  para  Ceci est pour vous  Esto es para ti
 sans  sin  Je suis parti sans ma veste  Me fui sin mi chaqueta

PREPOSICIONES DE DIRECCION O POSICION

Preposiciones Traducción al Español Ejemplo en Francés Traducción al Español
 à  En, a  Il est à la maison  Está en casa
 chez*  *  Je passe chez toi  Me pasaré por tu casa
 J’habite chez John  Vivo en casa de John
 dans  en  Ma soeur est dans la voiture  Mi hermana está en el coche
 derrière  detrás  Regardez derrière vous  Mira detrás de ti
 devant  En frente de  Devant la porte  En frente de la puerta
 en  en  J’habite en France  Vivo en Francia
 entre  entre  Entre Paris et Berlin  Entre París y Berlín
 sous  Bajo, debajo de  sous la table  Debajo de la mesa
 sur  Sobre, encima  de  Les clés sont sur la table  Las llaves está sobre la mesa
 vers  Hacia, cerca  Marche vers le centre ville  Camina hacia el centro de la ciudad

Aunque te parezca tedioso las preposiciones es un tema que debes estudiar en el francés, estas son una parte fundamental para la correcta construcción de las oraciones, y la manera como son utilizadas es un indicador del nivel que posee con la lengua en general. Así que comprender y utilizar de manera correcta las preposiciones en francés es un paso importante que te servirá como buena base a lo largo de tu aprendizaje.

Así que es importante que tengas presente los errores más comunes que los estudiantes de francés solemos cometer, el error que quizás sea el más común que solemos cometer es tratar de sustituir las preposiciones del español con el francés basándonos en su equivalente, así que ten en cuenta que el francés tiene menos preposiciones, e incluso posee preposiciones con significados muy parecidos que se utilizan de manera diferentes y por otra parte, existen otras en francés que no tienen equivalente en otra lengua, como es el caso de “chez”.

Para finalizar, es importante que prestes especial atención ciertas palabras, tales como “dans” y “en”, estas, pueden ser traducidas por “en”. Aunque “dans” es utilizado con mayor frecuencia, existen situaciones determinadas en las que su uso no es correcto y debería sustituirse por “en”, tal es el caso, cuando no hay artículo o cuando se hace referencia al nombre de un país.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *