Los falsos amigos del idioma italiano más comunes

Cuando nos referimos a los falsos amigos hablamos de palabras de dos idiomas que, a pesar de asimilarse en su forma, ya que pueden escribirse o pronunciarse de una manera parecida pero tienen significados distintos.

Para aprender italiano es importante conocer estos falsos amigos para evitar caer en malos entendidos o confusiones, estos  pueden presentarse entre términos de lenguas de origen diferente, aunque no necesariamente, ya que tambien ocurre entre el italiano y el español teniendo en cuenta que son lenguas bastante parecidas  y existen una gran cantidad de falsos amigos, por eso te advertimos que es importante conocerlos ya que son de uso habitual en la conversaciones.

falsos amigos

Falsos amigos de la lengua italiana más comunes. Aprende a identificarlos y conocer su significado en italiano.

Los falsos amigos en el idioma italiano son muy comunes y es una de las razones por las que algunos piensan que aprender italiano puede ser fácil. Además hay 2 tipos de palabras con falsos amigos en italiano:

1) Aquellos que tienen un significado que ciertamente no tiene nada que ver con su homónimo en español.

2) Otros que tienen un significado parecido, no igual y que lleva igualmente a confusión.

Uno de los ejemplos más sencillos por ejemplo es la palabra italiana ‘burro’ que aparentemente significa ‘burro’, pero realmente se traduce como ‘mantequilla’. Otro ejemplo muy común se refiere al verbo “andare” que puede ser fácilmente relacionado con el verbo “andar” en español cuando en realidad andare se traduce como “ir”  y si quieres  referirte a andar en italiano deberás usar la palabra camminare.

Como te dijimos son muchos los falsos amigos en italiano, que te aconsejamos estudiarlos  poco a poco para evitar situaciones confusas e incluso vergonzosas, por ello te hemos preparado la siguiente selección de falsos amigos en italiano más comunes cuyo significado es diferente a pesar de su similitud con el español.

 

Traducción Español Italiano Traducción
stanza habitación abitazione (casa) vivienda
andare a letto acostarse accostarsi arrimarse
olio aceite aceto vinagre
assuefazione / dipendenza adicción adizione adición / suma
padrone amo amo (per pescare) anzuelo
camminare andar andare ir
a mala pena / appena apenas appena en cuanto / tan pronto como
arrestare arrestar arrestare detener / arrestar
riso arroz arrosto asado
vedere ver bere beber
asino burro burro mantequilla
brodo caldo caldo caliente
macchina fotografica cámara camera (letto) cuarto / habitación
strada camino camino chimenea
costoso caro caro querido
lettera carta carta papel
sgombero (pesce caballa cavalla yegua
giro vita cintura cintura cinturón
rosso (di vergogna) colorado colorato coloreado / en colores
gareggiare / competere compito (competir) compito deber / tarea
rispondere contestar contestare oponerse / objetar
raffreddato constipado costipato estreñido
prete cura cura cuidado
giorno día dia dé (verbo dar)
causa / processo demanda domanda pregunta
intentare demandar domandare preguntar
donare / regalare dona (donar) donna mujer
bagaglio equipaje equipaggio tripulación
spremere (succo) exprimir esprimere expresar
lama filo filo hilo
gamberetto (pesce gamba gamba pierna
carino guay guai líos
conservare guardar guardare mirar
gravidanza embarazo imbarazzo desconcierto / turbación
subito en seguida in seguito a como consecuencia de
lungo largo largo ancho
lupo lobo lobo lóbulo
pappagallo loro loro ellos / ellas
lente (per vedere) lupa lupa loba
magione mansión mansione tarea / cometido
mela manzana melanzana berenjena
introdurre meter mettere poner
guardare mirar mirare apuntar
ragazzo mozo mozzo grumete
affare / lavoro / negozio negocio negozio tienda
romanzo novela novella cuento
nodo nudo nudo desnudo
ufficio oficina officina taller
uomo hombre ombre sombras
orso (animale oso osso hueso
capelli pelo pelo vello
accendere prender prendere coger
presto pronto pronto listo
momento rato ratto rata
sottrarre restar restare quedarse
poesía popula romance romanzo novela
uscire salir salire subir
palcoscenico escenario scenario decorado
seminare sembrar sembrare parecer
dispiacere / sentire sentir sentire escuchar / sentir
probabilemente seguramente sicuramente con toda seguridad
schiena espalda spalla hombro
grosso espeso spesso a menudo
tabaccheria estanco stanco cansado
estivo estival stivale bota
salire subir subire sufrir
fatto / avvenimento suceso successo éxito
taverna tasca tasca bolsillo
negozio tienda tenda cortina / toldo
soffitto techo tetto tejado
talpa topo topo ratón
schiaffo / torta torta torta tarta
asciugamano toalla tovaglia mantel
pancia tripa trippa callos (comida)
ancora todavía tuttavia sin embargo
bicchiere vaso vaso florero / maceta / tiesto
binario vía (del tren) via (strada) calle
voto voto vuoto vacío

 

Ahora te presentamos un video para ilustrarte con algunas palabras más del idioma italiano que se pueden confundir por su semejanza con el español..