Cantando en italiano con Laura Pausini y su tema Non é detto

Laura Pausini es una de las cantantes de origen italiano más conocida y reconocida en el mundo a través de sus innumerables premios internacionales y la cantidad de discos vendidos, hoy vamos a compartirles su nuevo tema Non é Detto el cual fue estrenado hace pocos meses en italiano y en español.  La música nos da la posibilidad de vibrar y emocionarnos con ella hasta el punto que nos hace querer hablar y descubrir las palabras que esconden en las otras lenguas y es por esta razón que se vuelve tan importante en el aprendizaje de idiomas como en este caso el italiano. El tema Non é Detto en su versión en  su versión en español (Nadie Ha dicho) posee dos versiones una acompañada en duo con el Grupo musical gente de Zona y otra en solitario.

El tema Non é detto del cual les dejaremos la letra y el video en italiano forma parte del álbum Hazte sentir de este año 2018 y es una canción de pop latino de estilo romantico como a lo que esta extraordinaria cantante con gran fanaticada internacional les tiene acostumbrada. Non é detto es una canción ideal para practicar y enamorarse del idioma italiano.

Non é detto el nuevo tema de laura pausini letra en italiano y español

non é detto

Italiano Español
Non È Detto Nadie ha dicho
E tu cos’aspettavi Y tú por qué esperabas
A dirmi quello che dovevi dire? Para decirme lo que ya nos hiere
A non rischiare niente El que no arriesga nada
Non vai all’inferno e neache sull’altare No va al infierno ni va a los altares
E noi così distanti Y fue nuestra distancia
A sopportarci con educazione Que, cómplice de nuestras precauciones
La colpa non esiste Con su verdad tajante
Ma ognuno prenda la sua direzione Nos dividió así, en dos direcciones
Perdonami per questi giorni Perdona si hace algunos días
Non li ho saputi raccontare No he sabido contestarte
Avevo un indirizzo nuovo Tenía una escapatoria nueva
E un posto per scappare Y ganas de encontrarte
E non è detto che mi manchi sempre Y nadie ha dicho que me faltes siempre
Le cose cambiano improvvisamente A veces nieva improvisadamente
E certi angoli di notte non avranno luce mai Y algunos ángulos del cielo no verán la luz jamás
E non è detto che non provo niente Y nadie ha dicho que sea indiferente
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente A la mirada que te vuelve ausente
E se mi fido della forza di un ricordo cui non posso rinunciare Y al egoísmo de un recuerdo al que no puedo renunciar
Prenditi l’ombrello Toma tu paraguas
Che sia il riparo sotto la tempesta Ya sea el refugio bajo la tormenta
Se quello che ti devo Si lo que te debo
È avere il cuore dalla parte giusta Es tener el corazón en el lado derecho
Perdonami per questi giorni Perdóname por estos días
Non li ho saputi raccontare No sabía cómo decirles
Ho un treno verso l’aeroporto Tengo un tren al aeropuerto
E un volo tra due ore Y un vuelo en dos horas
E non è detto che mi manchi sempre Y nadie ha dicho que me faltes siempre
Le cose cambiano improvvisamente A veces nieva improvisadamente
E certi angoli di notte non avranno luce mai Y algunos ángulos del cielo no verán la luz jamás
E non è detto che non provo niente Y nadie ha dicho que sea indiferente
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente A la mirada que te vuelve ausente
Perché mi fido della forza di un ricordo cui non posso rinunciare Y al egoísmo de un recuerdo al que no puedo renunciar
E non è detto, e non è detto (Y nadie ha dicho…) Y nadie ha dicho…
E non è detto, e non è detto (Y nadie ha dicho…) Y nadie ha dicho…
Ma chi l’ha detto che non provo niente Pero quien dijo que no siento nada
Quello che è stato rimarrà importante Lo que ha sido seguirá siendo importante
Come la piccola speranza che ci serve e che ti dai Como la pequeña esperanza que necesitamos y te damos
Perdonami per questi giorni Perdona si hace algunos días
Non ho saputo come fare No he sabido contestarte