Conociendo el legado de Paulo Freire, escritor y pedagogo Brasilero

Hoy les traemos en este post parte del legado de quien fuese un influyente pedagogo, educador y activista nacido en Recife, Brasil, Paulo Freire, considerado uno de los más influyentes en el tema de la educación y la docencia del siglo XX. Aprender otros idiomas les permite también descubrir la historia de esos personajes que marcaron época y influyeron de manera positiva es por esa razón que el día de hoy tendrán la oportunidad de leer algunos de los pensamientos que quedaron plasmados de Paulo Freire en portugués y que les mostraran la visión que tenia este autor sobre la educación y la importancia de la misma.

Paulo Freire fue un luchador por el alfabetismo el cual veía como algo indispensable para toda sociedad es por eso que dedico su vida a esto a través de la creación de una teoría de educación la cual introdujo en comunidades pobres, algo que para él era primordial porque para él la única forma de liberación era a través de la educación. En su labor como educador Paulo Freire obtuvo innumerables reconocimientos tanto nacionales como internacionales, por eso conocer algunas de sus reflexiones les ofrecerá una lectura muy interesante y educativa que a la vez les deje familiarizarse más con el idioma portugués.

Paulo Freire: pensamientos sobre educación en portugués

Paulo Freire

Veremos a continuación algunas de las opiniones más claras que tenia Paulo Freire acerca de cómo debía ser la educación, estas las podrán leer en portugués con su respectivo significado en español:

Español Portugués
La educación es un acto de amor, por tanto, un acto de valor. A educação é um ato de amor, portanto, um ato de valor.
Aceptar y respetar la diferencia es una de esas virtudes sin las cuales la escucha no se puede dar. Aceitar e respeitar a diferença é uma daquelas virtudes sem as quais a escuta não pode ser dada.
La Pedagogía del oprimido, deja de ser del oprimido y pasa a ser la pedagogía de los hombres en proceso de permanente liberación. Pedagogia do oprimido, deixa de ser o oprimido e torna-se a pedagogia do homem no processo de libertação permanente.
Mi visión de la alfabetización va más allá del ba, be, bi, bo, bu. Porque implica una comprensión crítica de la realidad social, política y económica en la que está el alfabetizado. Minha visão de alfabetização vai além de ba, be, bi, bo, bu. Porque implica uma compreensão crítica da realidade social, política e econômica em que o letrado é.
Nadie tiene libertad para ser libre, sino que al no ser libre lucha para conseguir su libertad. Ninguém tem a liberdade de ser livre, mas porque ele não é livre para lutar por sua liberdade.
Los niños precisan tener asegurado el derecho de aprender a decidir, cosa que sólo se hace decidiendo. As crianças precisam ter o direito de aprender a decidir, o que só é feito decidindo.
Como presencia en la historia y en el mundo, lucho esperanzadamente por los sueños, por la utopía, por la esperanza, con miras a una pedagogía crítica. Y mi lucha no es en vano. Como presença na história e no mundo, luto com esperança por sonhos, pela utopia, pela esperança, com vistas a uma pedagogia crítica. E minha luta não é em vão.
La educación es libertad. Educação é liberdade.
 Los hombres no son formados en el silencio, son formados en la palabra, en el trabajo, en la acción, en la reflexión. Os homens não são formados em silêncio, são formados em palavras, em trabalho, em ação, em reflexão.
Ninguna persona ignora todo. Nadie lo sabe todo. Todos sabemos algo. Todos ignoramos algo. Por eso aprendemos siempre. Ninguém ignora tudo. Ninguém sabe tudo. Nós todos sabemos alguma coisa. Nós todos ignoramos alguma coisa. É por isso que sempre aprendemos.
La lectura del mundo precede a la lectura de la palabra. A leitura do mundo precede a leitura da palavra.
Cuanto más somos capaces de volver a ser niños, de mantenernos infantiles, más podemos entender por qué nos encanta el mundo y estamos abiertos a la comprensión, al entendimiento; cuando matamos nuestro niño interior, no estamos más. Quanto mais somos capazes de nos tornar crianças novamente, para nos mantermos infantis, mais podemos entender por que amamos o mundo e estamos abertos à compreensão, à compreensão; Quando matamos nossa criança interior, não somos mais.
Educar es impregnar de sentido todo lo que hacemos en cada momento. Educar é impregnar tudo o que fazemos em cada momento com significado.
La lectura no es caminar en las palabras; es tomar el alma de ellas. Ler não é andar em palavras; é tirar a alma deles.
Enseñar no es transferir conocimiento, sino crear las posibilidades para su propia producción o construcción. Ensinar não é transferir conhecimento, mas criar possibilidades para sua própria produção ou construção.