Aprende a redactar una carta formal en portugués con fines comerciales o de trabajo

En portugués como en cualquier idioma se puede presentar la oportunidad de redactar una carta formal en el entorno laboral o de negocios. Si ya tienes un nivel intermedio del portugués, puedes mejorar aun más tus habilidades sumando vocabulario y frases útiles para presentar un escrito impecable que te dejará bien visto.

Elaborar correctamente una carta o comunicación para tratar asuntos profesionales o de negocios requiere tomar en cuenta algunas  consideraciones para cumplir con el protocolo básico de cortesía y formalidad. Una buena presentación y adecuada expresión escrita, será valorada y tendrá mucho que ver con la respuesta que se reciba de la misma.

 

redactar una carta

Redactar una carta formal en portugués como un experto

Una comunicación clara y precisa es fundamental para expresar un mensaje a tus potenciales clientes o socios, por ello debes prestar atención hasta el detalle más pequeño que pudiera cambiar el sentido a una frase. Hoy en día con el uso de los medios digitales, es innegable que las cartas han perdido  espacio, dando lugar al correo electrónico, que de igual forma requiere un escrito formal de esquema tradicional, es decir saludo, contenido y despedida.

En este post hemos preparado las pautas más importantes que debes conocer para redactar una carta comercial o de negocios en portugués.

 

Palabras formales en portugués

Prezado                                                     Preciado

Querido – Caro Sr. / Sra.                            Estimado Sr. / Sra.

Venho por meio deste                                Por medio de este email

Informamos-lhe; comunicamos-lhe        Le informamos; le comunicamos

Tal qual, tal como, como                           Tal cual, tal como, como

Aproveitar                                                    Aprovechar

Cordialmente                                              Cordialmente

Atenciosamente                                         Atentamente

Até breve                                                      Hasta pronto

Até logo                                                        Hasta luego

 

Inicio de carta comercial

  • Com referência ao assunto…

Con referencia al tema…

  • Com a presente, vimos trazer ao conhecimento de…

Por la presente, ponemos en conocimiento de

  • Tendo chegado ao nosso conhecimento que…

Hemos tomado conocimiento de…

  • O fim da presente é solicitar-lhe…

El objetivo de la presente es solicitarle…

  • Acusamos o recebimento de sua carta…

Acusamos recibo de su carta…

  • Solicitamos a fineza de enviar-nos…

Rogamos tengan la gentileza de enviarnos…

  • Temos a satisfação de…

Tenemos el agrado de…

Cierre de carta comercial

  • Agradecendo a atenção dispensada ao assunto, firmamo-nos. Atenciosamente.

Agradeciendo la atención dispensada, les enviamos un cordial saludo.

 

  • Aguardando suas providências a respeito, subscrevemo-nos. Atenciosamente.

A la espera de su resolución al respecto, lo saludamos atentamente.

 

  • À inteira disposição dos senhores, subscrevemo-nos. Atenciosamente.

Quedamos a su total disposición y le enviamos un cordial saludo.

 

  • Sendo o que se nos apresenta no momento, enviamos protestos de alta estima.

Sin otro particular por el momento, lo saludamos con nuestra mayor estima.

 

  • Com a consideração de sempre, firmamo-nos. Atenciosamente.

Con nuestra mayor consideración, saludamos a ustedes muy atentamente.

 

  • No aguardo de um pronunciamento a respeito, firmamo-nos. Atenciosamente.

Quedamos a la espera de su respuesta y nos despedimos cordialmente.

 

  • Sem mais para o momento, firmamo-nos. Atenciosamente.

Sin otro particular, Los saludamos con nuestra mayor consideración.

 

Ejemplo de una carta formal en portugués

Terça-feira, 18 de maio de 2018

De: Luciano Goveia

Para: Sr.  Ortiz

Assunto: Retorno ao trabalho

 

Prezado Senhor Ortiz,

Espero que este e-mail o encontre bem.

Venho por meio deste a fim de comunicar-lhe sobre meu retorno ao trabalho na próxima semana.

Estava viajando durante as férias e isso me impossibilitou de responder alguns dos e-mails que foram enviados para mim.

Gostaria de saber se ainda teremos a reunião marcada em nosso calendário para a próxima terça-feira para discutirmos tais como a questão da equipe de vendas e logística da filial da nossa empresa no Rio de Janeiro.

Aguardarei sua resposta.

Até logo!

 

Atenciosamente,

Luciano Goveia

—————————————————————————————————————————————————

Traducción en español Carta formal

De: Luciano Goveia

Fecha: martes, 18 de mayo de 2018

Para: Sr. Ortiz

Asunto: Retorno al trabajo

 

Querido Señor Ortiz,

Por este medio, le comunico mi retorno al trabajo en la próxima semana.

Estaba viajando durante las vacaciones y eso me imposibilitó de responder algunos de los emails que me fueron enviados.

Me gustaría saber si todavía tenemos la reunión marcada en nuestro calendario para el próximo martes para discutir temas tales como la cuestión del equipo de ventas y la logística de la filial de nuestra empresa en Río de Janeiro.

Espero su respuesta.

¡Hasta pronto!

 

Atentamente,

João P. Mendes

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *