Tips para mejorar la fonética italiana

El idioma Italiano es una lengua que requiere una justa y correcta fonética para que nos podamos mejorar y comunicar perfectamente. Los sonidos y la pronunciación de palabras, frases y grupos fonéticos de forma apropiada no solo hará distinguir tu expresión sino además es una señal de cultura. Y básicamente nos asegura que nos puedan entender sin problemas en nuestras conversaciones.

Consejos para  mejorar y comunicarnos con perfecta fonética en italiano

 

mejorar

 

Aunque muchas vocales y consonantes en italiano se pronuncian igual que en español, también hay grupos fonéticos que en español no existen. De forma general compartiremos algunos tips o consejos para mejorar la fonética italiana que te serán de gran utilidad para mejorar tu habla en esta lengua.

  • En italiano todo lo que escribimos se pronuncia, a excepción de la “h” por ejemplo: chiunque (kiunküe) cualquiera que, pieghevole (pieguevole).
  • En cuanto a la “b” esta se pronuncia de la misma forma que la “b” española en palabras tales como: barco o ambiente. No obstante se debe considerar que la “b” italiana presente en todas las posiciones es oclusiva, y no puede tomar el sonido de la b española de orden fricativo como lobo, acabar.
  • La letra “c” tiene diferentes sonidos de acuerdo a la letra que sigue, de modo que en los grupos “ca”, “co”,”cu” el sonido vendría siendo el mismo de la c española como en casa o sacar, muy fuerte. Por otro lado en los grupos “ce” y “ci” el sonido en italiano es el que usamos en español che y chi por ejemplo ”ceci” (garbanzos) se pronuncia Y en los grupos “che“ y “chi” se pronuncia como en español “que” y “qui”. Entonces en resumen: Ca (ka) co (ko) cu (ku) Ce (che) ci (chi) Cia (cha) cio (cho) ciu (chu) Che (que) chi (qui)
  • La e italiana tiene dos sonidos: El primero es cerrado como en el español, en sílaba abierta (la que acaba en vocal), y el otro sonido es uno más abierto, en silaba cerrada (la que acaba en consonante).
  • Sobre la “g” hay muchos detalles que aprender veamos cuales son sus sonidos, Ga (ga) go (go) gu (gu) ge (ye) gi (yi) gia (ya) gio (yo) giu (yu) ghe (gue) ghi (gui). Los “gna”, “gne”, “gno”, “gni”, “gnu” tienen el sonido igual que ña, ñe, ño, ñi, ñu”. Sobre los grupos fonéticos “gue” , “gui” estos de deben pronunciar “güe” “güi” es decir articulando la letra u. Po
  • La “i” se pronuncia como la i española
  • La “l” la pronunciamos como la l española, pero si esta escrita doble se hace un énfasis más.
  • La “m” se articula tal cual como la m española entre vocales y solo cuando es doble se pronuncia más larga
  • La “n” sin cambios se pronuncia como la n española.
  • La “o” italiana tiene dos sonidos: el primero es cerrado, al igual que en español, en sílaba abierta (la que acaba en vocal), y uno más abierto, en sílaba cerrada (la que acaba en consonante).
  • La “p” se pronuncia igual que la p española, pero siempre fuerte.
  • La “q” solo existe cuando es seguida por la letra “u” y las otras vocales, En este caso la “u” siempre se pronuncia, y la “q” la emitimos como la c española fuerte. Ejemplos: Quando = cuando, quadro = quadro
  • La “r” se pronuncia como la r española, cuando esta al inicio de una palabra la decimos como una “r” sencilla.
  • La “s” cuando comienza una, cuando es doble o cuando se ubica antes de una consonante sorda, en estos casos la pronunciamos como en español aunque un poco más dental. Un error muy común es pronunciar “es” cuando solo corresponde el sonido de la “s” seguido por la consonante, por ejemplo “Sto bene” la forma correcta de pronunciarlo es S + to bene. La “s” sencilla que esta entre vocales y antes de consonante sonora tendrá también un sonido sonoro, es decir una “s” que vibra, similar a la s francesa al pronunciar rose. En cuanto a los grupos fonéticos “sce”, “sci”, “scio”, “sciu”, “scia” tienen un sonido semejante al que usamos en español para declamar silencio “shh” o como en inglés show. Cuando está entre vocales se pronuncia un poco más largo.
  • La t se pronuncia igual que la t española, solamente hay que considerar que en italiano es más cerrada por lo tanto se pronuncia con más fuerza que en español.
  • La u italiana tiene el mismo sonido que su par en español.
  • La v italiana, tiene un sonido labiodental distinto al sonido bilabial de la española. Para pronunciarlas se unen los dientes y labios para emitir un sonido vibrante casi como si fuera una efe, similar al sonido al pronunciar very o en francés vous.
  • La z italiana posee dos sonidos (ninguno de estos suena como en español): El primero es sordo y el otro sonoro. El sordo se produce al decir una “t” y luego una “s” es decir “ts”. Y en cuanto al sonoro se produce al hacer vibrar el anterior, en ese caso seria como decir una d y luego una s sonora: “ds” o puedes intentar con “dz”.