La práctica de otro idioma requiere un esfuerzo y constancia y también enamorarse de su cultura y su música y es por esa razón que hoy les compartiremos letras de Vanessa Paradis en el idioma francés que le permitirán agregar palabras a su vocabulario y poder aprenderse unas canciones que estamos seguros les encantaran y les permitirán mejorar la fluidez del idioma francés. Vanessa Paradis es una reconocida cantante y actriz de origen francesa y puede ser todo un descubrimiento para quienes quieren disfrutar y aprender la música en este idioma, por eso les compartiremos dos letras de canciones de Vanessa Paradis en francés para todos esos amantes de la música que lo unen también al aprendizaje de idiomas.
Vanessa Paradis en francés : letras de canciones para practicar el idioma

A continuación la letra de dos canciones de Vanessa Paradis en francés que esperamos disfruten y les hagan sentir emociones a través de este idioma, estas son: La seine y Les Roses Roses . Recuerden que la música siempre ayuda con sus sonidos a mejorar la correcta pronunciación:
Francés | Español | |
La Seine | El Sena | |
Elle sort de son lit | Ella se levanta de la cama | |
Tellement sûre d’elle | Tan segura de si misma | |
La seine, la seine, la seine | El Sena, el Sena, el Sena | |
Tellement jolie elle m’ensorcelle | Que linda m’encelle | |
La seine, la seine, la seine | El Sena, el Sena, el Sena | |
Extralucide la lune est sur | Extralucida la luna esta encendida | |
La seine, la seine, la seine | El Sena, el Sena, el Sena | |
Tu n’es pas soûl | No estás borracho | |
Paris est sous | Paris esta bajo | |
La seine, la seine, la seine | El Sena, el Sena, el Sena | |
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi | No sé, no sé, no sé por qué. | |
C’est comme ça, la seine et moi | Es así, el Sena y yo. | |
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi | No sé, no sé, no sé por qué. | |
On s’aime comme ça la seine et moi | Nos amamos así que el Sena y yo. | |
Extra lucille quand tu est sur | Lucille extra cuando estas en | |
La seine, la seine, la seine | El Sena, el Sena, el Sena | |
Extravagante quand l’ange est sur | Extravagante cuando el angel esta encendido | |
La seine, la seine, la seine | El Sena, el Sena, el Sena | |
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi | No sé, no sé, no sé por qué. | |
C’est comme ça, la seine et moi | Es así, el Sena y yo. | |
Je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi | No sé, no sé, no sé por qué. | |
On s’aime comme ça la seine et moi | Nos amamos así que el Sena y yo. | |
Sur le pont des arts | En el puente de las artes | |
Mon coeur vacille | Mi corazón se tambalea | |
Entre les eaux | Entre las aguas | |
L’air est si bon | El aire es tan bueno | |
Cet air si pur | Este aire puro | |
Je le respire | Lo respiro | |
Nos reflets perchés sur ce pont | Nuestras reflexiones posadas en este puente. | |
On s’aime comme ça la seine et moi | Nos amamos así que el Sena y yo. | |
On s’aime comme ça la seine et moi | Nos amamos así que el Sena y yo. | |
On s’aime comme ça la seine et moi | Nos amamos así que el Sena y yo. | |
On s’aime comme ça la seine et moi | Nos amamos así que el Sena y yo. | |
Les Roses Roses | Rosas rosadas | |
Rendez-vous ce lundi soir | Nos vemos este lunes por la noche | |
Sous la porte cochère | Debajo de la puerta | |
Apportez votre parapluie noir | Trae tu paraguas negro | |
Le ciel semble en colère | El cielo parece enojado | |
Vous me reconnaitrez car j’apporterai | Me reconocerás porque te traeré | |
Un bouquet | Un ramo | |
De roses roses | De rosas rosadas | |
Ok rendez-vous dès demain soir | Ok cita mañana por la noche | |
Angle jacob et saints-pères | El ángulo de jacob y los santos padres | |
Cachez-vous sous un grand foulard | Ocultar bajo una gran bufanda | |
Car c’est déjà l’hiver | Porque ya es invierno | |
Vous ne pouvez me rater | No puedes extrañarme | |
Je porte toujours cet imper | Siempre me pongo este impermeable | |
Qui me donne l’air morose | Eso me hace ver malhumorado | |
De vos rêves | De tus sueños | |
À mes rêves | A mis sueños | |
Il n’y a presque rien | No hay casi nada | |
Rien qu’un trait de | Solo una linea de | |
Rose rouge à lèvres | Pintalabios rosa | |
Sur votre cou brûlant | En tu cuello ardiente | |
Brûlant de fièvre… | Ardor con fiebre … | |
Rendez-vous ce mardi soir | Nos vemos este martes por la tarde | |
Édouard numéro 7 | Edward numero 7 | |
Je vous jouerai de la guitare | Te toco la guitarra | |
J’en ai beaucoup des facettes | Tengo muchas facetas | |
Vous me reconnaitrez car j’apporterai | Me reconocerás porque te traeré | |
Un bouquet | Un ramo | |
De roses roses | De rosas rosadas | |
Ok rendez-vous mais un peu plus tard | Ok cita pero un poco mas tarde | |
Que la dernière fois | Que la ultima vez | |
J’ai du travail j’ai du retard | Tengo trabajo llego tarde | |
Et je préférerais chez moi | Y preferiría en casa | |
Vous devrez monter quatre étages | Tendrás que subir cuatro pisos. | |
Sans faire le moindre bruit | Sin hacer ningun ruido | |
Ni la moindre pause | Ni la más mínima ruptura. | |
De vos rêves | De tus sueños | |
À mes rêves | A mis sueños | |
Il n’y a presque rien | No hay casi nada | |
Rien qu’un trait de | Solo una linea de | |
Rose rouge à lèvres | Pintalabios rosa | |
Sur votre cou brûlant | En tu cuello ardiente | |
Brûlant de fièvre… | Ardor con fiebre … | |
Vous me reconnaitrez car j’apporterai | Me reconocerás porque te traeré | |
Un bouquet | Un ramo | |
De roses roses… | De rosas rosadas … |
A continuación los invitamos a escuchar uno de estos temas de Vanessa Paradis en francés a traves del video: