Darío Moreno, es un gran cantante turco-francés, que nació tal día como hoy, su particular música y su inconfundible voz, lo hizo muy famoso en el mundo entero y hoy practicaremos el francés con una de sus canciones más exitosas “Istanbul” – “Estambul”.
Darío Moreno nació, el 3 de Abril del año de 1921, no solo se destacó en la música, sino también en la actuación y aunque era de origen turco tuvo gran éxito en todos los países francófonos. Inició su carrera de cantante entre los bar mitzvah, (se les llama así a los judíos que han alcanzado cierta madurez personal frente a su comunidad).
La voz de tenor de Darío Moreno le permitió cantar con la famosa orquesta del estadounidense Mac Allen, lo cual le dio un gran impulso a su carrera musical, permitiéndole darse a conocer en el mundo entero, hecho este que le permitió viajar a París para grabar su primer disco en el año 1948.
Darío Moreno, letra de su canción Istambul en francés y español
Para nuestra practicar del día hoy hemos decidido compartir contigo la letra de uno de sus grandes éxitos en francés y español, esperamos que lo disfrutes:
İstanbul | Estanbul |
Istanbul, Istanbul ! | Estambul, Estambul! |
Istanbul c’est Constantinople | Estambul es Constantinopla |
C’est à Istanbul ou Constantinople | Es Estambul o Constantinopla |
Que je suis allé un jour | Que fui un día |
Pour y découvrir le grand amour | Para descubrir el gran amor |
Que l’on attend toujours | Lo que todavía estamos esperando |
Istanbul, ça n’est plus l’Europe | Estambul ya no es Europa |
C’est à Istanbul ou Constantinople | Es Estambul o Constantinopla |
Que je l’ai trouvée un soir qui flânait | Que la encontré una tarde paseando |
Au milieu de la foule d’Istanbul | En medio de la multitud de Estambul |
Le muezzin chantait | El muezzin cantó |
En haut d’un minaret | En la cima de un alminar |
Et tout le long du Bosphore | Y a lo largo del Bósforo |
Je faisais déjà des rêves d’or | Yo ya estaba soñando con el oro |
À Istanbul la vie était belle | En Estambul la vida era hermosa |
C’est à Istanbul, je me le rappelle | Está en Estambul, recuerdo |
Que mon coeur fut pris | Que mi corazón sea tomado |
Par les sortilèges de l’Asie | Por los hechizos de Asia |
Je l’ai suivie dans la foule | La seguí entre la multitud |
Un soir sous le beau ciel d’Istanbul | Una noche bajo el hermoso cielo de Estambul |
Istanbul, Istanbul, Istanbul, Istanbul ! | Estambul, Estambul, Estambul, Estambul! |
Istanbul c’est Constantinople | Estambul es Constantinopla |
C’est à Istanbul ou Constantinople | Es Estambul o Constantinopla |
Que je me voyais déjà | Que ya me vi a mí mismo |
Arrivé au paradis d’Allah | Llegó al paraíso de Allah |
Qui vous attend là-bas | ¿Quién te está esperando allí? |
Oh Istanbul, ça n’est plus l’Europe | Oh Estambul, esto ya no es Europa |
C’est à Istanbul ou Constantinople | Es Estambul o Constantinopla |
Que je m’approchais en me faufilant | Que me acerqué furtivamente |
Au milieu de la foule d’Istanbul | En medio de la multitud de Estambul |
Je n’savais comment | No sabía cómo |
Traduire mes sentiments | Traducir mis sentimientos |
Mais en riant elle me dit: | Pero riendo, ella me dijo: |
Comme vous, j’arrive droit de Paris ! | ¡Como tú, vengo directamente de París! |
Oh, Istanbul c’est Constantinople | Oh, Estambul es Constantinopla |
C’est à Istanbul ou Constantinople | Es Estambul o Constantinopla |
Que nous avons pris | Lo que tomamos |
Le train qui nous ramène à Paris | El tren que nos trae de vuelta a París |
Loin du bruit et de la foule, | Lejos del ruido y la multitud, |
C’est bon de rêver à Istanbul ! | ¡Es bueno soñar en Estambul! |
Istanbul ou Constantinople | Estambul o Constantinopla |
Le bonheur est là, si bon, à sa porte, | La felicidad está ahí, muy bien, en su puerta, |
C’est bien inutile d’aller le chercher | Es inútil recogerlo |
Je ne sais où, Istanbul ou Tombouctou | No sé dónde, Estambul o Tombuctú |
L’amour il est là, tout près de vous | El amor está ahí, cerca de ti |
Istanbul, Istanbul ! | Estambul, Estambul! |
Para finalizar nuestra practica del día te dejamos el vídeo de esta canción de Darío Moreno, esperamos que la disfrutes, pue ste ayudará a practicar la pronunciación y a ampliar tu vocabulario, mientras disfrutas de la buena música de este gran cantante: