La gastronomía francesa es mundialmente reconocida por su variedad y exquisitez, ofreciendo no solo elegantes platos sino además prestigiosos productos con sello francés que le otorgan esta indiscutible importancia. Hoy conoceremos el vocabulario relacionado con el mundo de la cocina en francés, para ti que eres amante de la gastronomía y quieres sumar nuevas palabras sobre esta útil temática.
La cocina en francés, aprende todos los términos relacionado a este maravilloso tema
Verbos para cocinar:
Verser – Verter
Affiner: afinar
Affûter: afilar.
Mélanger – Mezclar
Cuisinier – Cocinar
Couper – Cortar
Hacher – Picar
Écraser – Triturar
Ajouter – Agregar
Mettre – Poner
Faire foundre – Derretir
Déposer – Depositar
Retirer – Retirar
Préchauffer – Precalentar
Broyer – Moler
Étaler – Extender
Cuire – Cocer
Mixer – Licuar
Rajouter – Añadir
Beurrer – Enmantequillar
Objetos e implementos comunes para cocinar :
abrelatas ouvre-boîte (m), ouvre-boîtes (mpl)
abrebotellas ouvre-bouteille (m)
aceitera huiličre* (m)
aspirador aspirateur (m)
batería de cocina batterie (f) de cuisine
batidora de mano batteur* (m)
batidora, licuadora mixeur* (m)
batidora mixer* (m)
cafetera cafetičre (f)
campana hotte aspirante (f)
cazuela casserole (f)
cocina cuisiničre (f)
cocina americana kitchenette (f), cuisinette (f)
cocina vitrocerámica vitrocéramique (f)
congelador congélateur (m)
copa verre* (ŕ pied) (m)
cuchara cuiller* (m), cuillčre (f)
cuchara de café cuillčre (f) ŕ café, petit cuillčre (f)
cuchara de palo cuillčre (f) en bois
cuchara de postre cuillčre (f) ŕ dessert
cuchara de servir cuillčre (f) de service
cuchara sopera cuillčre (f) ŕ soupe
cucharilla petite cuillčre (f)
cucharón cuillčre* (f) ŕ pot
cuchillo couteau (m)
cuchillo para trinchar couteau (m) ŕ découper
cuchillo eléctrico couteau (m) électrique
cuchillo) pelador éplucheur, -euse (m/f)
descortezador écorceur, -euse (m/f)
ensaladera saladier* (m)
exprimidor presse-agrumes (m), presse-citron (m)
fregadero, pila évier (m)
freidora friteuse (f)
frigorífico réfrigérateur (m)
hervidor bouilloire* (f)
hornillo réchaud (m)
horno four (m)
horno (bandeja) plaque (f) du four
horno eléctrico four (m) électrique
horno microondas four (m) ŕ micro-ondes
mortero mortier (m)
nevera réfrigérateur* (m)
nevera portátil glacičre (f)
olla marmite (f)
olla a presión autocuiseur* (m)
olla Express Cocotte-Minute (m)
papel de aluminio papier (m) d’aluminium
pańo de cocina torchon (m)
plato assiette* (f)
plato hondo / sopero assiette* (f) creuse, assiette (f) ŕ soupe
plato llano assiette* (f) plate
plato (comida) plat (m)
posavasos dessous (m) de verre
rallador râpe* (f)
robot de cocina robot (m) ménager
sartén poęle (f)
sacacorchos tire-bouchon (m)
taza tasse (f)
taza alta, jarra carafe (f)
tazón bol (m)
tetera théičre (f)
tostador/a grille-pain (m)
trapo de cocina torchon (m)
vajilla vaisselle (f)
vasija pot* (m)
vaso/copa verre (m)
Términos de la cocina francesa:
- Affiné: se dice de un queso que ha madurado completamente.
- Doux: agridulce. “Tourner à l’aigre”: (literalmente, volverse agrio) se dice de una situación que toma un giro desagradable.
- Allonger: diluir o desleír añadiendo líquido.
- Amiral (à l’): un término que se aplica a determinadas guarniciones de marisco (de la palabra almirante).
- Amuse-gueule (Amuse-bouche): abreboca; pequeño sandwich, galleta salada, etc., servido con el aperitivo.
- Apprêt: manera de aderezar, adobar, condimentar, aliñar, preparar la comida. Apre: áspero (saveur); ahogadizo (fruit). Apron: en Francia, un pez del río Ródano, parecido a la perca.
- Bain-marie (au): al baño maría. Método para cocinar lentamente o para mantener los alimentos calientes.
- Ballottine: preparación de carne, aves o pescado, cortada en filetes, braseada
- escalfada y servida como plato caliente o frío cubierta de gelatina.
- Barde: albarda. Tira de tocino graso usada para lardear un asado. Barder: albardar, lardear o cubrir un asado con tocino graso.
- Bien cuit: bien hecha, bastante hecha (referido al grado de cocción de la carne).
- Bifteck: bistec, biftec, bisté. Los restaurantes franceses sirven la carne de los bistecs más o menos hecha, tal como se indica: – à point: en su punto, medio hecha. – bien cuit: bien hecha, bastante hecha. – bleu: muy cruda. – saignant: poco hecha.
- Bitter: expresión que se refiere a cualquier aperitivo amargo, como Campari o Cinzano.
- Beurre: mantequilla.
- blanc: salsa de mantequilla blanca y ligera (a la que se le añaden chalote, vinagre, vino blanco y extracto de pescado).
- blond: mantequilla ligeramente dorada.
- bruni: mantequilla dorada.
- clarifié: mantequilla clarificada; mantequilla fundida a la que se le ha separado la espuma para ser calentada a mayor temperatura sin que se queme.
- cru (fermier): mantequilla de granja no pasteurizada; mantequilla de nata cruda.
- demi-sel: mantequilla ligeramente salada (1,5 a 2 % de sal).
- doux: mantequilla no salada.
- fondu: mantequilla fundida.
- frais: mantequilla fresca.
- maître d’hôtel: mantequilla mezclada con perejil, zumo de limón, sal y pimienta.
- manié: mantequilla mezclada con harina y absorbida por ésta.
- meunière: mantequilla calentada hasta fundir, con sal, pimienta y zumo de limón añadido.
- nantais: salsa de mantequilla blanca a la que se le añade nata fresca.
- noir: mantequilla marrón (mantequilla fundida hasta oscurecer, con alcaparras, zumo de limón, vinagre y perejil). Servida tradicionalmente con la raya (raie).
- noisette: mantequilla fundida hasta que adquiere un color avellana.
- pasteurisé: mantequilla pasteurizada.