Conoce los tipos de conectores del francés más utilizados

Los conectores son un conjunto de palabras muy útiles en la expresión, ya que nos ayuda a mantener una conversación fluida. Estas palabras nos permiten encadenar las ideas o frases, comparar elementos o hacer énfasis en un punto importante, En este post aprenderás los tipos de conectores del francés y como utilizarlos para obtener una estructura lógica tantos de los textos como de tus intervenciones orales.

 los tipos de conectores

Los tipos de conectores en francés y sus usos con ejemplos

 Los conectores o también llamados los “mots de liason” o “marqueurs de relation”, se utilizan usualmente al principio o al final de una frase para preparar una manifestación oral o un ensayo escrito y nos permiten ordenar las ideas con un orden lógico, enlazando o vinculando palabras o frases dentro una misma idea. Las palabras que pueden ser unidas por lo general son: sustantivos, verbos, personas, etc.

Para entender mejor el uso de conectores en francés los hemos dividido según su función dentro una oración.

 

Conectores de argumentación.

Son aquellos que nos a añadir otra frase que argumenta, disiente o aclara a una frase inicial.

ConectorEjemplos  Francés – Español
surtout
sobre todo
Le plus dur, c’était la fin du mois… Surtout les trente derniers jours…
Lo más duro era el fin de mes… sobre todo los treinta últimos días.
à savoir
a saber
Un plan nous aide à savoir où nous sommes.
Un mapa nos ayuda a saber dónde estamos.
d’autre part
por otra parte
D’une part je suis occupé, d’autre part, je ne suis pas intéressé.
Primero, estoy ocupado; por otra parte, no me interesa.
ensuite
en seguida
Une fois, Christophe Colomb mangea accidentellement un oursin. Ensuite il le refit, intentionnellement.
Una vez, Cristóbal Colón se comió accidentalmente un erizo de mar. Entonces, lo hizo otra vez… a propósito.
de plus
además
La maison est trop grande pour nous et, de plus, elle est trop chère.
La casa es demasiado grande para nosotros, y además es demasiado cara.
enfin
finalmente
Je suis parti à la montagne pour oublier la routine et enfin me sentir libéré.
Me fui a la montaña para olvidar la rutina y finalmente me siento libre.
en plus
además
Faire du vélo est un bon exercice. En plus, ça ne pollue pas l’air.
Ir en bici es un buen ejercicio. Además, no contamina el aire.
quant à
en cuanto a
Elles donnèrent des explications différentes quant à l’accident.
Ellos dieron explicaciones diferentes en cuanto a el accidente.

Conectores de causa

Son aquellos que nos  ayudan a enlazar dos ideas donde la primera narra un hecho y la segunda narra una causa, razón o justificación.

ConectorEjemplos  Francés – Español
à cause de
a causa de
Il n’a pas pu venir à cause de sa maladie.
Él no pudo venir a causa de su enfermedad.
car
porque
Je suis resté à l’intérieur car il pleuvait.
Me quedé en casa porque estaba lloviendo.
comme
como
Les mathématiques sont comme la logique de la physique.
Las matemáticas son como la lógica de la física.
dû à
debido a
Le musée a dû fermer dû à un manque de finances.
El museo tuvo que cerrar debido a falta de fondos.
grâce à
gracias a
Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté.
Él ganó nuestra confianza gracias a su honestidad.
parce que
porque
J’ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j’étais trop fatigué.
Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado.
puisque
ya que
Tu ne peux pas entrer puisque tu es mineur.
No puedes entrar porque eres menor de edad.

 

Conectores de condición.

Se utilizan para unir dos cláusulas, donde la primera viene siendo condicionada por la segunda cláusula.

ConectorEjemplos  Francés – Español
à condition que
con la condición de que
Je le ferai à condition que tu me soutiennes.
Lo haré con la condición de que me ayudes.
tant que
siempre que
Vous pouvez rester ici tant que vous gardez votre calme.
Puedes estar ahí siempre que estes en silencio.
si
si
Je ne peux pas te suivre si tu marches si vite.
No te puedo seguir si caminas tan rápido.
à moins que
a menos que
Je ne pourrai pas terminer à moins que tu ne m’aides.
No podré terminarlo a menos que tenga tu ayuda.
au cas où
en caso de que
Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Llévate el paraguas en caso de que llueva.

 

Conectores de consecuencia.

Se utilizan estos  conectores  para enlazar  dos cláusulas, donde la segunda resulta como  resultado, o secuela de la primera.

afin
a fin de
Il travaille dur afin de devenir avocat.
Él trabaja duro a fin de convertirse en abogado.
ainsi
asi
S’il continue à boire ainsi, il devra prendre un taxi pour rentrer à la maison.
Si sigue tomando así tendrá que tomar un taxi para volver a casa.
de manière à
de manera que
Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m’entendre.
Yo hablé alto de manera que todo el mundo pudiera oírme.
alors
entonces
S’il n’y a pas de solution, alors il n’y a pas de problème.
Si no hay solución, entonces no hay problema.
c’est pourquoi
por eso
Jack trouve toujours des défauts aux autres. C’est pourquoi tout le monde l’évite.
Jack siempre le encuentra defectos a los demás. Es por eso que todos lo evitan.
en conséquence
en consecuencia
La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d’éviter celui-ci.
La mayoría de las personas mueren en cama, por eso se recomienda evitarla.
donc
por lo tanto
J’avais travaillé dur toute la journée, donc j’étais très fatigué.
Había trabajado todo el día, por lo tanto estaba muy cansado.
par conséquent
por consiguiente
Il dit qu’il était fatigué et qu’il irait par conséquent plus tôt à la maison.
Él dijo que estaba cansado y por consiguiente se iría antes a casa.

 

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle