Los conectores son un conjunto de palabras muy útiles en la expresión, ya que nos ayuda a mantener una conversación fluida. Estas palabras nos permiten encadenar las ideas o frases, comparar elementos o hacer énfasis en un punto importante, En este post aprenderás los tipos de conectores del francés y como utilizarlos para obtener una estructura lógica tantos de los textos como de tus intervenciones orales.
Los tipos de conectores en francés y sus usos con ejemplos
Los conectores o también llamados los “mots de liason” o “marqueurs de relation”, se utilizan usualmente al principio o al final de una frase para preparar una manifestación oral o un ensayo escrito y nos permiten ordenar las ideas con un orden lógico, enlazando o vinculando palabras o frases dentro una misma idea. Las palabras que pueden ser unidas por lo general son: sustantivos, verbos, personas, etc.
Para entender mejor el uso de conectores en francés los hemos dividido según su función dentro una oración.
Conectores de argumentación.
Son aquellos que nos a añadir otra frase que argumenta, disiente o aclara a una frase inicial.
Conector | Ejemplos Francés – Español |
surtout sobre todo | Le plus dur, c’était la fin du mois… Surtout les trente derniers jours… Lo más duro era el fin de mes… sobre todo los treinta últimos días. |
à savoir a saber | Un plan nous aide à savoir où nous sommes. Un mapa nos ayuda a saber dónde estamos. |
d’autre part por otra parte | D’une part je suis occupé, d’autre part, je ne suis pas intéressé. Primero, estoy ocupado; por otra parte, no me interesa. |
ensuite en seguida | Une fois, Christophe Colomb mangea accidentellement un oursin. Ensuite il le refit, intentionnellement. Una vez, Cristóbal Colón se comió accidentalmente un erizo de mar. Entonces, lo hizo otra vez… a propósito. |
de plus además | La maison est trop grande pour nous et, de plus, elle est trop chère. La casa es demasiado grande para nosotros, y además es demasiado cara. |
enfin finalmente | Je suis parti à la montagne pour oublier la routine et enfin me sentir libéré. Me fui a la montaña para olvidar la rutina y finalmente me siento libre. |
en plus además | Faire du vélo est un bon exercice. En plus, ça ne pollue pas l’air. Ir en bici es un buen ejercicio. Además, no contamina el aire. |
quant à en cuanto a | Elles donnèrent des explications différentes quant à l’accident. Ellos dieron explicaciones diferentes en cuanto a el accidente. |
Conectores de causa
Son aquellos que nos ayudan a enlazar dos ideas donde la primera narra un hecho y la segunda narra una causa, razón o justificación.
Conector | Ejemplos Francés – Español |
à cause de a causa de | Il n’a pas pu venir à cause de sa maladie. Él no pudo venir a causa de su enfermedad. |
car porque | Je suis resté à l’intérieur car il pleuvait. Me quedé en casa porque estaba lloviendo. |
comme como | Les mathématiques sont comme la logique de la physique. Las matemáticas son como la lógica de la física. |
dû à debido a | Le musée a dû fermer dû à un manque de finances. El museo tuvo que cerrar debido a falta de fondos. |
grâce à gracias a | Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté. Él ganó nuestra confianza gracias a su honestidad. |
parce que porque | J’ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j’étais trop fatigué. Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado. |
puisque ya que | Tu ne peux pas entrer puisque tu es mineur. No puedes entrar porque eres menor de edad. |
Conectores de condición.
Se utilizan para unir dos cláusulas, donde la primera viene siendo condicionada por la segunda cláusula.
Conector | Ejemplos Francés – Español |
à condition que con la condición de que | Je le ferai à condition que tu me soutiennes. Lo haré con la condición de que me ayudes. |
tant que siempre que | Vous pouvez rester ici tant que vous gardez votre calme. Puedes estar ahí siempre que estes en silencio. |
si si | Je ne peux pas te suivre si tu marches si vite. No te puedo seguir si caminas tan rápido. |
à moins que a menos que | Je ne pourrai pas terminer à moins que tu ne m’aides. No podré terminarlo a menos que tenga tu ayuda. |
au cas où en caso de que | Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait. Llévate el paraguas en caso de que llueva. |
Conectores de consecuencia.
Se utilizan estos conectores para enlazar dos cláusulas, donde la segunda resulta como resultado, o secuela de la primera.
afin a fin de | Il travaille dur afin de devenir avocat. Él trabaja duro a fin de convertirse en abogado. |
ainsi asi | S’il continue à boire ainsi, il devra prendre un taxi pour rentrer à la maison. Si sigue tomando así tendrá que tomar un taxi para volver a casa. |
de manière à de manera que | Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m’entendre. Yo hablé alto de manera que todo el mundo pudiera oírme. |
alors entonces | S’il n’y a pas de solution, alors il n’y a pas de problème. Si no hay solución, entonces no hay problema. |
c’est pourquoi por eso | Jack trouve toujours des défauts aux autres. C’est pourquoi tout le monde l’évite. Jack siempre le encuentra defectos a los demás. Es por eso que todos lo evitan. |
en conséquence en consecuencia | La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d’éviter celui-ci. La mayoría de las personas mueren en cama, por eso se recomienda evitarla. |
donc por lo tanto | J’avais travaillé dur toute la journée, donc j’étais très fatigué. Había trabajado todo el día, por lo tanto estaba muy cansado. |
par conséquent por consiguiente | Il dit qu’il était fatigué et qu’il irait par conséquent plus tôt à la maison. Él dijo que estaba cansado y por consiguiente se iría antes a casa. |