Al momento de comenzar a enseñarle a los niños un nuevo idioma, puede resultar un poco complicado, pues muchos se preguntaran como enseñar el francés para niños si aún no aprenden bien el nativo, aunque no lo creas para los niños suele resultar más fácil el aprender un lengua distinta, principalmente porque aún no se acostumbran a su lengua materna tienen tabúes relacionados con la pronunciación.
Francés para niños. Claves para alcanzar un aprendizaje efectivo
Otro factor que debes tomar en cuenta con respecto al aprendizaje es que los niños están abiertos a él pues se encuentran siempre explorando y experimentando así que son factores que se deben aprovechar al máximo, sin embargo, lo que resulta difícil es lograr la atención de ellos, así que la manera como se imparta los conocimientos es un factor fundamental para tener éxito con los más pequeños:
¿Qué podemos hacer para captar su atención?
Definitivamente con los niños hay que ingeniárselas, y si deseas que aprendan el francés a continuación te damos algunos tips que te ayudarán a captar su atención:
Los colores: uno de los aspectos más importantes que debes enfatizar en el aprendizaje de los niños son los colores y una excelente manera de hacerlo es llamando su atención coloreando con ellos, así que te será muy útil saber cómo se dicen los colores básicos en francés:
Color | Francés |
amarillo | Jaune |
beige | Beige |
(azul) celeste | Bleu ciel |
color crema | Crème |
marrón | Marron |
naranja | Orange |
rojo | Rouge |
verde lima | Vert lime |
rosa | Rose |
Partes del cuerpo: Otro de los elementos que forman parte fundamental del aprendizaje de los más pequeños de la casa son las partes del cuerpo, así que te recomendamos conseguir un buen dibujo donde puedas señalarle cada uno de las partes de nuestro cuerpo. Te servirán los siguientes términos:
Francés | Español |
la jambe | la pierna |
la cuisse | el muslo |
la fesse | la nalga |
le fémur | el fémur |
le genou | la rodilla |
la rotule | la rótula |
le péroné | el peroné |
le tibia | la tibia |
le mollet | la pantorrilla |
la cheville | el tobillo |
le pied, les pieds | el pie, los pies |
le cou-de-pied | el empeine |
le tarse | el tarso |
le métatarse | el metatarso |
la phalange | la falange |
le talon | el talón |
l’orteil | el dedo del pie |
Ten presente que los niños son muy visuales así que todo lo que te pueda servir para introducir términos de manera visual te será muy útil.
Las buenas noches: Que tal si le enseñas a decir una dulce oración de buenas noches en esta romántica lengua. Esta es una manera de repetir y aprender términos que te ayudarán en el aprendizaje, a continuación te mencionamos una linda oración para que la compartas con tu hijo antes de dormir:
Español | Traducción |
padre nuestro que estas en los cielos… | Notre père qui êtes aux cieux… |
padre nuestro, | Notre père, |
que estas en los cielos, | qui es aux cieux, |
santificado sea tu nombre, | que ton nom soit sanctifié, |
venga nosotros tu reino, | que ton règne arrive, |
hagase tu voluntad en la tierra como en el cielo, | que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel, |
danos hoy nuestro pan de cada dia, | donne nous aujourd’hui notre pain de ce jour, |
perdona nuestras ofensas, | pardonne nous nos offenses, |
como tambien nosotros perdonamos a los que nos ofenden | comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé, |
no nos dejes caer en la tentacion, | et ne nous soumets pas à la tentation, |
y libranos del mal, | mais délivre nous du mal, |
amén | amen |
Las canciones: Recuerda que los niños se divierten mucho cantando y bailando así que qué mejor manera que aprender este lenguaje sino con una linda melodía, aprende y disfruta esta corta y divertida canción infantil:
Francés | Español |
Au clair de la lune | Al claro de la luna |
Au clair de la lune | Al claro de la luna |
Mon ami Pierrot | Mi amigo Pedro, |
Prête-moi ta plume | Préstame tu pluma |
Pour écrire un mot | Para escribir una carta |
Ma chandelle est morte | Mi candela se acabó |
Je n’ai plus de feu | Ya no tengo luz |
Ouvre-moi ta porte | Ábreme la puerta |
Pour l’amour de Dieu | Por amor de Dios |
Au clair de la lune | Al claro de la luna |
Pierrot répondit | Pedro contestó |
Je n’ai pas de plume | No tengo pluma |
Je suis dans mon lit | En mi cama estoy |
Va chez la voisine | Ve a casa de la vecina |
Je crois qu’elle y est | Creo que allí está |
Car dans sa cuisine | Porque en su cocina |
On bat le briquet | Sacan chispas. |
Au clair de la lune | Al claro de la luna |
L’aimable Lubin | El amable Lubín |
Frappe chez la brune | Llama a casa de la morena |
Qui répond soudain | Que súbitamente contesta |
Qui frapp’ de la sorte | ¿Quién llama así? |
Il dit à son tour | Dice a su turno |
Ouvrez votre porte | Abre su puerta |
Au dieu de l’amour | Al dios del amor |
Au clair de la lune | Al claro de la luna |
On n’y voit qu’un peu | Sólo se ve poco |
On chercha la plume | Buscaron la pluma |
On chercha du feu | Buscaron fuego |
En cherchant d’ la sorte | Buscando así |
Je n’ sais c’ qu’on trouva | No sé qué se encontró |
Mais je sais qu’ la porte | Pero sé que la puerta |
Sur eux se ferma. | Detrás de ellos se cerró. |