Paulo Coelho de Souza, es un dramaturgo brasileño que ha escrito numerosas obras literarias que han sido traducidas a muchos idiomas, lo que lo ha convertido en uno de los escritores más leído del mundo y que le ha permitido recibir premios y reconocimientos internacionales. Hoy les vamos a compartir algunas de las obras literarias publicadas por este escritor y sus más reconocidas frases en el idioma alemán y español, ideales para mejorar la lectura en este idioma.
Para conocer un poco de la historia de vida de Coelho podemos mencionarles que nació en Rio de Janeiro en el año de 1.947, estando estudiando en la universidad decide abandonar sus estudios para dedicarse a su gran pasión como lo es la escritura, pero mientras se establece como tal cumple varias actividades, como por ejemplo, periodista y músico.
En el año de 1.981, estando de viaje en Holanda conoce a Jean, quien a partir de ese momento se convirtió en su maestro y de esa manera logra su objetivo de convertirse en escritor.
Paulo Coelho, bajo la tutela de Jean visita frecuentemente a España y es así como nace su primera obra titulada” El diario de un mago”, allí narra su experiencia durante su peregrinación hacia Santiago.
En 1.988 sale una de sus grandes obras como lo es “El Alquimista”, la que se convirtió de inmediato en un gran éxito de la literatura contemporánea, en la actualidad esta obra se ha traducido en más de veinte idiomas. A continuación algunas de sus frases u obras en alemán.
Coelho: Obras y Frases más importantes en idioma Alemán.

ESPAÑOL | | ALEMAN |
EL ALQUIMISTA.1.988 | | DER ALQUIMISTA.1.988 |
BRIDA. 1.990 | | FLANSCH 1,990 |
EL DON SUPREMO.1.991 | | DER SUPREME DON.1.991 |
MANUAL DEL GUERRERO DE LA LUZ.1.993/1.996 | | Krieger des Lichts MANUAL.1.993 / 1.996 |
|
A ORILLAS DEL RIO PIEDRA ME SENTE Y LLORE. 1.994 | | An den Ufern von Rio Piedra fühle ich mich und bin verletzt. 1994 |
LA QUINTA MONTAÑA .1.996 | | DER FÜNFTE BERG |
VERONIKA DECIDE MORIR. 1.998 | | VERONIKA BESCHLIESST. 1998 |
EL DEMONIO Y LA SEÑORITA PRYM.2.000 | | DER DEMON UND DIE LADY PRYM .2000 |
|
ONCE MINUTOS.2.003 | | Elf MINUTEN.2.003 |
EL ZAHIR .2.005 | | DER ZAHIR .2.005 |
EL MANUSCRITO ENCONTRADO EN ACCRA.2.012 | | DAS MANUSKRIPT FINDET IN ACCRA.2.012 |
|
LA ESPÍA.2.016 | | DER SPION.2.016 |
Paulo Coelho Frases más conocidas en Alemán y español
ESPAÑOL | | ALEMAN | Si amas a alguien, díselo… muchos corazones se rompen por palabras que no se escuchan. | | Wenn du jemanden liebst, sag ihm … viele Herzen sind gebrochen von Worten, die nicht gehört werden. | | La calma absoluta no es la ley del océano. Lo mismo ocurre en el océano de la vida. | | Absolute Ruhe ist nicht das Gesetz des Ozeans. Dasselbe geschieht im Ozean des Lebens. | | El secreto de la vida, sin embargo, es caer siete veces y levantarse ocho. | | Das Geheimnis des Lebens ist jedoch, sieben Mal zu fallen und acht zu steigen. | | Todo el mundo parece tener una idea clara de cómo otras personas deben conducir sus vidas, pero ninguno sobre cómo hacerlo con la suya propia. | | Jeder scheint eine klare Vorstellung davon zu haben, wie andere Menschen ihr Leben führen sollten, aber niemand weiß, wie sie das mit ihren eigenen tun sollten. | | | | Es necesario aprender lo que necesitamos y no únicamente lo que queremos. | | Es ist notwendig zu lernen, was wir brauchen und nicht nur was wir wollen. | | No podemos juzgar la vida de otros, ya que cada persona conoce su propio dolor y renuncia. Una cosa es sentir que estás en el camino correcto, pero otra es pensar que el suyo es el único camino. | | Wir können das Leben anderer nicht beurteilen, da jede Person ihren eigenen Schmerz und Verzicht kennt. Es ist eine Sache zu fühlen, dass Sie auf dem richtigen Weg sind, aber eine andere ist zu denken, dass Ihre einzige ist. | | | | | | Recuerda que donde esté tu corazón, allí encontrarás tu tesoro. | | Denk daran, wo dein Herz ist, dort wirst du deinen Schatz finden. | | Las personas no aprenden nunca nada cuando se les dice, tienen que descubrirlo por sí mismas. | | Menschen lernen nie etwas, wenn sie es erfahren, sie müssen es selbst entdecken. | | | Nunca podrás escapar de tu corazón, así que es mejor que escuches lo que quiere decirte. | | Du wirst niemals in der Lage sein, deinem Herzen zu entkommen, also ist es besser, dass du auf das hörst, was er dir sagen will. | | | No pierdas el tiempo con explicaciones: la gente sólo escucha lo que quiere escuchar. | | Verschwende deine Zeit nicht mit Erklärungen: Menschen hören nur auf das, was sie hören wollen. | | | Las lágrimas son palabras que necesitan ser escritas. | | Tränen sind Worte, die geschrieben werden müssen. | | No cedas a tus miedos. Si lo haces, no serás capaz de hablar con tu corazón. | | Gib deinen Ängsten nicht nach. Wenn Sie das tun, werden Sie nicht in der Lage sein, mit Ihrem Herzen zu sprechen. | | |
| | |