Como con música todo es mucho más sencillo y placentero hoy les compartiremos letras de canciones de André Sardet en portugués, compositor y músico nacido en la ciudad de Coímbra en el año 1976 y es que conocer las letras de este cantante les ayudara a descubrir unas melodías perfectas para enamorar y es que en las canciones de André Sardet en portugués hablan del amor y se caracterizan por ser baladas bastante románticas y perfectas para dedicar a esa persona especial. Escuchar canciones en portugués les ayuda a sentir mejor los sonidos y así de esta forma acostumbrarse a la pronunciación particular de este idioma, es por eso que la música es una herramienta muy útil en el aprendizaje y es que como dicen esta no tiene idiomas y los impulsa a querer descubrir que se esconde detrás de esas palabras.
Entre las canciones de André Sardet en portugués que les compartiremos el día de hoy para que practiquen el idioma esta el tema “O Azul do Céu” (El azul del cielo) una canción por la que es reconocido y que es considerada una de sus primeros éxitos y también les dejaremos Adivinha O Quanto Gosto De Ti (adivina lo que me gusta de ti)
André Sardet en portugués: letras de canciones de amor

Portugués | Español | |
Adivinha O Quanto Gosto De Ti | Adivina lo que me gusta de ti | |
Já pensei dar-te uma flor, com um bilhete, mas nem sei o que escrever. | Ya pensé darte una flor, con un billete, pero no sé qué escribir. | |
Sinto as pernas a tremer, quando sorris pra mim, quando deixo de te ver. | Siento las piernas a temblar, cuando sonríes para mí, cuando dejo de verte. | |
Vem jogar comigo um jogo, eu por ti e tu por mim. | Viene a jugar conmigo un juego, yo por ti y tú por mí. | |
Fecha os olhos e adivinha, quanto é que eu gosto de ti. | Cierra los ojos y adivina, cuánto te gusta. | |
Gosto de ti, desde aqui até à lua. | Me gusta de ti, desde aquí hasta la luna. | |
Gosto de ti, desde a Lua até aqui. | Me gusta de ti, desde la Luna hasta aquí. | |
Gosto de ti, simplesmente porque gosto. | Me gusta de ti, simplemente porque me gusta. | |
E é tão bom viver assim. | Y es tan bueno vivir así. | |
Ando a ver se me decido, como te vou dizer, como hei-de te contar. | Me voy a ver si me decido, como te voy a decir, como te voy a contar. | |
Até já fiz um avião, com um papel azul, mas voou da minha mão. | Hasta ya hice un avión, con un papel azul, pero voló de mi mano. | |
Vem jogar comigo um jogo, eu por ti e tu por mim. | Viene a jugar conmigo un juego, yo por ti y tú por mí. | |
Fecha os olhos e adivinha, quanto é que eu gosto de ti. | Cierra los ojos y adivina, cuánto te gusta. | |
Gosto de ti, desde aqui até à lua. | Me gusta de ti, desde aquí hasta la luna. | |
Gosto de ti, desde a Lua até aqui. | Me gusta de ti, desde la Luna hasta aquí. | |
Gosto de ti, simplesmente porque gosto. | Me gusta de ti, simplemente porque me gusta. | |
E é tão bom viver assim. | Y es tan bueno vivir así. | |
Quantas vezes eu parei à tua porta. | Cuántas veces paré a tu puerta. | |
Quantas vezes nem olhaste para mim. | ¿Cuántas veces ni me has mirado. | |
Quantas vezes eu pedi que adivinhasses. | ¿Cuántas veces pedí que adivinasteis. | |
Quanto é que eu gosto de ti. | ¿Cuánto me gusta de ti. | |
Gosto de ti, desde aqui até à lua. | Me gusta de ti, desde aquí hasta la luna. | |
Gosto de ti, desde a Lua até aqui. | Me gusta de ti, desde la Luna hasta aquí. | |
Gosto de ti, simplesmente porque gosto. | Me gusta de ti, simplemente porque me gusta. | |
E é tão bom viver assim. | Y es tan bueno vivir así. | |
Quando Te Falei Em Amor | Cuando Te Hablé En Amor | |
Quando os meus olhos te tocaram | Cuando mis ojos te tocaron | |
Eu senti que encontrara | Me sentía que había encontrado | |
A outra, metade de mim | La otra, mitad de mí | |
Tive medo de acordar | Tuve miedo de despertar | |
Como se vivesse um sonho | Como si viviera un sueño | |
Que não pensei em realizar | Que no pensé en realizar | |
E a força do desejo | Y la fuerza del deseo | |
Faz me chegar perto de ti | Me hace acercarme a ti | |
Quando eu te falei em amor | Cuando te dije en amor | |
Tu sorriste para mim | Tú me sonríes para mí | |
E O mundo ficou bem melhor | Y el mundo se quedó mejor | |
Quando eu te falei em amor | Cuando te dije en amor | |
Nos sentimos os dois | Nos sentimos los dos | |
Que o amanha vem depois | Que el mañana viene después | |
E não no fim | Y no al final | |
Estas linhas que hoje escrevo | Estas líneas que hoy escribo | |
São do livro da memória | Son del libro de la memoria | |
Do que eu sinto por ti | De lo que siento por ti | |
E tudo o que tu me das | Y todo lo que tú me das | |
É parte da história que eu ainda não vivi | Es parte de la historia que todavía no he vivido | |
E a força do desejo | Y la fuerza del deseo | |
Faz me chegar de ti | Me hace llegar de ti | |
Quando eu te falei em amor | Cuando te dije en amor | |
Tu sorriste para mim | Tú me sonríes para mí | |
E o mundo ficou bem melhor | Y el mundo se quedó mejor | |
Quando eu te falei em amor | Cuando te dije en amor | |
Nos sentimos os dois | Nos sentimos los dos | |
Que o amanha vem depois e não no fim | Que el mañana viene después y no al final | |
O Azul do Céu | El azul del cielo | |
O azul do céu | El azul del cielo | |
Linha do horizonte | Linea del horizonte | |
Fina e definida | Fina y definida | |
Como o limite do teu olhar | Como el límite de tu mirada | |
Um lugar ideal | Un lugar ideal | |
Como um sinal do teu amor | Como una señal de tu amor | |
O azul do céu | El azul del cielo | |
Onde sei que nunca vou chegar | Donde sé que nunca voy a llegar | |
Ai! Como acredito! | ¡Ay! ¡Cómo creo! | |
Que os teus olhos são infinito | Que tus ojos son infinitos | |
Onde me posso perder e encontrar | Dónde puedo perder y encontrar | |
Ai! Como acredito! | ¡Ay! ¡Cómo creo! | |
Que o teu mundo é infinito | Que tu mundo es infinito | |
Um azul impossível de alcançar | Un azul imposible de alcanzar | |
Farrapos de nuvens | Farra de nubes | |
Que pairam devagar | Que pasan despacio | |
Brincam no horizonte | Juguetes en el horizonte | |
Indiferentes a qualquer sonhar | Indiferentes a cualquier soñar | |
São como a noite | Son como la noche | |
Que cai no teu olhar | Que cae en tu mirada | |
O azul do céu | El azul del cielo | |
Onde sei que nunca vou chegar | Donde sé que nunca voy a llegar | |
Ai! Como acredito! | ¡Ay! ¡Cómo creo! | |
Que os teus olhos são infinito | Que tus ojos son infinitos | |
Onde me posso perder e encontrar | Dónde puedo perder y encontrar | |
Ai! Como acredito! | ¡Ay! ¡Cómo creo! | |
Que os teus olhos são infinito | Que tus ojos son infinitos | |
Um azul impossível de alcançar | Un azul imposible de alcanzar |
Esperamos que estas canciones de André Sardet en portugués les gusten y los invitamos a continuación a escuchar y disfrutar de este video: