Hoy conoceremos parte de la historia del célebre personaje conocido como Jean Jacques Rousseau en francés lo que les ayudara a practicar el idioma, este escritor, filosofo y compositor de origen francés es conocido como uno de los pensadores más influyentes de su época comparado con Voltaire y Montesquieu. Las frases de Rousseau en francés le permitirán conocer más de este escritor y pensador el cual abarco diversos temas como lo era la educación, política, religión y la vida; para Rousseau su filosofía educativa instauraba a que los niños debían ser recibir tratamiento individual en lo que la educación se refiere, que debían ser inspirados hacia la libertad de pensamiento a través de sus propias experiencias, en cuanto a la religión también consideraba que los niños no debían recibir este tipo de creencias sino en la edad de la razón, cuando pudieran sacar sus propias conclusiones y no ser adoctrinados desde el nacimiento.
Si estan aprendiendo este idioma es importante conocer más de esos personajes que marcaron época y encontrar lecturas que los inspiren, entre las obras que se pueden mencionar más destacadas de Rousseau en francés están: “El contrato social”, “Emilio, o De la educación” y “el Discurso sobre el origen de la desigualdad entre los hombres”. Rousseau formo parte del movimiento renovador conocido como la Ilustración. A continuación veamos algunas frases de Rousseau en francés que les permitirán conocer más de cómo eran los pensamientos de este autor.
Rousseau en Francés: frases e inspiración de este escritor y filósofo
Español | Francés |
El hombre es bueno por naturaleza es la sociedad quien lo corrompe | L’homme est bon par nature, c’est la société qui le corrompt |
La única costumbre que hay que enseñar a los niños es que no se sometan a ninguna | La seule coutume qui doit être enseignée aux enfants est qu’ils ne se soumettent à aucune |
Es más valioso tener el respeto que la admiración de las personas | Il est plus précieux d’avoir le respect que l’admiration du peuple |
Un buen padre vale por cien maestros | Un bon père vaut cent professeurs |
Nadie puede ser feliz si no se aprecia a sí mismo | Personne ne peut être heureux s’il ne s’apprécie pas |
Hay un libro abierto siempre para todos los ojos: la naturaleza | Il y a un livre toujours ouvert à tous les yeux: la nature |
El primer paso hacia el bien es no hacer el mal | Le premier pas vers le bien est de ne pas faire le mal |
La paciencia es amarga, pero sus frutos son dulces | La patience est amère, mais ses fruits sont doux |
Prefiero ser un hombre de paradojas que un hombre de prejuicios | Je préfère être un homme de paradoxes qu’un homme de préjugés |
No conozco mayor enemigo del hombre que el que es amigo de todo el mundo | Je ne connais pas de plus grand ennemi de l’homme que celui qui est l’ami du monde entier |
La juventud es el momento de estudiar la sabiduría; la vejez el de practicarla | La jeunesse est le temps d’étudier la sagesse; la vieillesse de le pratiquer |
El hombre que más ha vivido no es aquel que más años ha cumplido, sino aquel que más ha experimentado la vida | L’homme qui a le plus vécu n’est pas celui qui a accompli la plupart des années, mais celui qui a vécu le plus |
La razón nos engaña a menudo, la conciencia nunca. | La raison nous trompe souvent, la conscience jamais. |
Lo falso es susceptible de una infinidad de combinaciones; pero la verdad no tiene más que una manera de ser. | Le faux est susceptible d’une infinité de combinaisons; mais la vérité n’a qu’une façon d’être. |
Es una previsión muy necesaria comprender que no es posible preverlo todo. | C’est une prévision très nécessaire pour comprendre qu’il n’est pas possible de tout prévoir. |
La gratitud es un deber que debiera ser recompensado, pero que nadie debe esperar la remuneración. | La gratitude est un devoir qui devrait être récompensé, mais personne ne devrait s’attendre à être indemnisé. |
Para hacer escuchar lo que decimos, es necesario ponerse en el lugar de aquellos a quienes uno se dirige. | Pour faire entendre ce que l’on dit, il faut se mettre à la place de ceux à qui l’on s’adresse. |
Todo hombre es útil a la humanidad por el simple hecho de existir. | Chaque homme est utile à l’humanité par le simple fait d’exister. |
La infancia tiene sus propias maneras de ver, pensar y sentir; nada hay más insensato que pretender sustituirlas por las nuestras. | L’enfance a ses propres façons de voir, de penser et de ressentir; Rien n’est plus stupide que d’essayer de les remplacer par les nôtres. |
Pueblos libres, recordad esta máxima: Podemos adquirir la libertad, pero nunca se recupera una vez que se pierde. | Hommes libres, souvenez-vous de cette maxime: nous pouvons acquérir la liberté, mais ne jamais nous rétablir une fois perdue. |
A continuación les dejaremos un video con la vida de Rousseau en francés: