Aprendiendo italiano con Agustín Lara: Compositor e intérprete

Agustín Lara, nació en Veracruz, México el 30 de Octubre de 1.900, fue un gran compositor e intérprete y uno de los más populares de su época tanto en su país como en Centroamérica, Sudamérica, el Caribe y España. En el año 1.926 compone “La prisionera” y esta fue la primera canción que registra como autor. En 1.930 a través de la radio su carrera logra un gran éxito y empieza a componer canciones para películas. Hoy vamos a compartirles algunos de los títulos de Agustín Lara, sus canciones en italiano y las letras de algunas de sus canciones más recordadas para su aprendizaje del idioma.

Las canciones y boleros de Agustín Lara  fueron interpretados por figuras tan importantes como por ejemplo Pedro Vargas, Pedro Infante, Javier Solís, Plácido Domingo, Vicente Fernández, Toña la Negra, Libertad Lamarque entre otros.

Ángel Agustín María Carlos Fausto Mariano Alfonso del Sagrado Corazón de Jesús Lara y Aguirre del Pino, que era su verdadero nombre fallece en México el 6 de noviembre de 1.970

Agustín Lara: títulos y letra de algunos de sus temas en italiano y español.

agustín lara

Aquí le dejamos los títulos de las Canciones más famosas de Agustín Lara en español y en idioma italiano.

 

ESPAÑOLITALIANO
Amor de mis amoresAmore dei miei amori
Aquel amorQuell’amore
Arráncame la vidaArrancame la vida
Aventureraavventuriera
Azulblu
Cabellera blancaCapelli bianchi
CallecitaPiccola strada
Clave azulTasto blu
Dueña míaIl mio proprietario
El organilleroIl tritacarne
Escarchabrina
EspañoleríasEspañolerías
Estoy pensando en tiSto pensando a te
FarolitoFarolito
GranadaGranada
Humo en los ojosFumo negli occhi
La cumbanchaIl cumbancha
Lamento jarochoLamento jarocho
La prisioneraIl prigioniero
MadridMadrid
María BonitaMaria Bonita
Mujerdonna
MurciaMurcia
Naufragiorelitto
Noche criollaNotte creola
Noche de RondaNotte di ronda
Novilleropigro
Oración CaribePreghiera dei Caraibi
Palabras de mujerParole di una donna
PalmeraPalma
Pecadorapecadora
Piensa en míPensa a me
Pobre de míPovero me
Puerto NuevoNew Port
Rivalrivale
Rosarosa
SantaSt.
Se me hizo fácilMi ha reso facile
Señora TentaciónLady Tentazione
Serpentinastella filante
Silverio PérezSilverio Pérez
Solamente una vezSolo una volta
Suerte locaPazza fortuna
Te vendesVendi
ValenciaValencia
VeracruzVeracruz
VolverásTornerai

 

A continuación le dejamos la letra de dos de las mejores canciones de Agustín Lara en español e italiano.

 

ESPAÑOLITALIANO
GranadaGranada
Granada, tierra soñada por míGranada, terra sognata da me
Mi cantar se vuelve gitano cuando es para tíIl mio canto diventa zingaro quando è per te
Mi cantar hecho de fantasíaIl mio canto fatto di fantasia
Mi cantar flor de melancolíaIl mio canto fiore di malinconia
Que yo te vengo a dar.Che vengo a darti
Granada,Granada,
Tierra ensangrentadaTerra insanguinata
En tardes de toros.Nelle serate di toro.
Mujer que conserva el embrujoDonna che conserva l’incantesimo
De los ojos moros;Degli occhi moreschi;
Te sueño rebelde y gitanaTi sogno ribelle e zingara
Cubierta de floresCopertura di fiori
Y beso tu boca de granaE bacio la tua bocca grigia
Jugosa manzanaMela succosa
Que me habla de amores.Questo mi parla di amori.
Granada manola,Granada manola,
Cantada en coplas preciosasCantato in bellissimi distici
No tengo otra cosa que darteNon ho nient’altro da darti
Que un ramo de rosas,Che un mazzo di rose,
De rosas de suave fraganciaDalle morbide rose profumate
Que le dieran marco a la virgen morena.Che hanno dato una cornice alla vergine bruna.
Granada,Granada,
Tu tierra está llenaLa tua terra è piena
De lindas mujeresDi belle donne
De sangre y de sol.Di sangue e sole.
Noche De RondaNotte di ronda
Noche de RondaNotte di ronda
qué triste pasacom’è triste
qué triste cruzache triste croce
por mi balcón.per il mio balcone
Noche de rondaNotte rotonda
cómo me hierecome mi fa male
cómo lastimacome fa male
mi corazón.il mio cuore
Luna que se quiebraLa luna che si spezza
sobre la tinieblanel buio
de mi soledad,della mia solitudine,
a dondé vas.Dove stai andando?
Dime si esta nocheDimmi se stanotte
tú te vas de rondatu vai in giro
como ella se fué,come ha lasciato,
con quién está.con chi è
Dile que la quieroDigli che lo voglio
dile que me muerodigli che sto morendo
de tanto esperar,da così tanto attesa,
que vuelva ya.Tornerò.
Que las rondasChe il giro
no son buenasnon sono buoni
que hacen dañoquello ferito
que dan penasche danno pene
que se acabaè finita
por llorar.per piangere.
Dile que la quieroDigli che lo voglio
dile que me muerodigli che sto morendo
de tanto esperar,da così tanto attesa,
que vuelva ya.Tornerò.
Que las rondasChe il giro
no son buenasnon sono buoni
que hacen dañoquello ferito
que dan penasche danno pene
que se acabaè finita
por llorar.per piangere.

 

A continuación les compartiremos un video con una canción de este recordado cantante y compositor en su versión en italiano:

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle