Aprende a usar el PLUS y PLU en idioma francés

En el idioma francés, al igual que en cualquier idioma hay palabras que resultan un poco mas confusas que el resto, este es el caso de la palabra PLUS, la cual en español tiene 2 significados totalmente diferentes, además que muchas veces se confunde con el verbo en participio pasado PLU, debido a la similitud en su sonido y en su escritura. Para ayudarte a salir de dudas, en este post te explicaremos de forma practica y concreta como usar las palabras PLUS y PLU en francés.

PLUS y PLU, diferencias y tips de pronunciación en francés

La palabra Plus es una de las mas empleadas en el idioma francés, y también una de las que mas causa confusión en los estudiantes de este idioma. Lo primero que es indispensable aclares, es que la palabra Plus puede según sea el contexto significar dos cosas totalmente diferentes, la primera es “más” y la segunda es en forma de negativa “ya no”. Sabiendo esto procederemos a explicarte un poco cuanto significa cada cosa.

Plus con traducción “ya no”

La palabra francesa plus, se traduce como “ya no”, “tampoco” o “ya no más”, y es algo que se saca según el contexto que implique la oración, además una pista para reconocerle nos surge en el francés escrito, donde muchas veces se incluye la palabra ne antes del plus. Por ejemplo, en las frases:

Frase en francésTraducción al español
Je ne veux plus de carottesYa no quiero más zanahorias
Je ne sais plus. J’ai tout oublié.Ya no sé. Lo olvidé todo
ils vivent plus à la maison ya no viven en casa
Tu (ne) veux plus de café? ¿Ya no quieres más café?
Moi non plus.Yo tampoco
Non je n’en veux plusNo, ya no quiero
Julien n’a plus d’argentJulien ya no tiene dinero
il n’y a plus de lait dans le frigoya no queda leche en el frigo

Nota importante de pronunciación:

  • En el caso de las oraciones donde el PLUS, sea en forma negativa, e implique “ya no”, un “ya no más” o un “tampoco”. No se pronuncia la letra S al final de la palabra.

Plus con traducción “más”

Plus también puede significar “más”, empleado en 3 modalidades diferentes, “más” de la operación “sumar, “más” como exceso y por ultimo “más” de forma comparativa o superlativo de  los adjetivos. Por ejemplo en las frases:

Frase en francés Traducción al español
Tu es la plus belle parmi toutes les femmes.Eres la más bella entre todas las mujeres
Je voyage plus cette annéeViajo más este año
J’ai plus de travail que toiTengo más trabajo que tú
Il est plus fort que son adversaire Es más fuerte que su contrincante
La tour eiffel est le plus grand monument de ParisLa torre Eiffel es el monumento más alto de París.
Juan sort plus que moi Juan sale más que yo.
J’aime plus les chats que les chiens Me gustan más los gatos que los perros
Je voudrais un peu plus de saladeQuisiera un poco más de ensalada
Je ne sais rien de plus. No sé nada más.
Tu en veux plus?¿Quieres más?
Je fais plus de sport cette annéeHago más deporte este año
Deux plus deux font quatreDos más dos son cuatro

Nota importante de pronunciación:

  • Vamos a pronunciar la S cuando plus signifique “más”, e implique la operación matemática de sumar.
  • Vamos a pronunciar la S cuando plus signifique “más”, en forma de exceso o de mucho más, algo más o poco más.
  • No se debe pronunciar la S cuando plus se emplee en forma de comparativo o superlativo de los adjetivos.

La palabra PLU

Añadiendo un poco de información a este post, hemos decidido incluir la palabra PLU, la cual, aunque se escribe bastante similar a plus, no significa ni se relaciona para nada, y muchas veces tiende a ser confusa para los estudiantes del idioma francés.

PLU por su parte es un participo pasado de un verbo, concretamente el verbo pleuvoir, que se traduce como llover y del verbo plaire que se traduce como complacer o agradar, por lo que dos verbos con significados totalmente diferentes comparten el participio pasado, y debemos ser perspicaz a la hora de entender a cuál de los verbos se refiere según el contexto de la oración. A continuación, algunos ejemplos:

Frase en francés Traducción al español
Il a beaucoup plu toute la nuitLlovió mucho toda la noche
Nul doute que le voyage a plu à nos deux hérosSin duda el viaje agradó a nuestros dos héroes
Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle