El aprendizaje de un idioma incluye muchas cosas, en este post te ayudaremos a conocer o aclarar dudas sobre una partícula interrogativa que es el “quoi”. Pero quizás te preguntes ¿Que es una partícula interrogativa? Bueno esos son otras de las dudas que también te ayudaremos a aclarar en este post. ¡Empecemos!
Quoi, todo lo que debes saber sobre una de las partículas interrogativas mas empleadas en francés

Las partículas interrogativas son aquellas palabras que empleamos en una frase que tiene el propósito de preguntar sobre algo o alguien. De manera que estas palabras son capaces de unirse otras y darles el sentido de pregunta y así poder recoger una información específica.
En el francés muchas son las partículas que podemos emplear unidas a una frase interrogativa para generar como respuesta la información que necesitamos. Algunas de las partículas más empleadas en francés son:
Partícula en francés | Traducción al español |
Qui | Quién |
Qué | Que o QUOI |
Dónde | Où |
Cuál | Quel, Quelle. |
Cuáles | Quels, Quelles. |
Cuando | Quand. |
Por qué | porquoi. |
Cuánto | Combien. |
En este post haremos especial énfasis en una de las partículas interrogativas en francés que es más empleada, pero particularmente causa algunos inconvenientes a los estudiantes de este idioma. Que no es las que la partícula:
Quoi?
Esta significa “¿qué?”, pero como puedes haberlo notado en nuestro cuadro anterior que también se emplea en el idioma francés con el mismo significado, la diferencia es que gramáticamente cada una de las partículas se emplean en situaciones diferentes. En este caso debes emplearla cuando:
- La pregunta no amerita de más palabras, es decir en el siguiente caso:
Quoi ? : ¿Qué?
Una conversación de ejemplo:
Francés | Traducción al español |
Julia: Je n’aime pas la Nutella. Luis: Quoi? Tu n’aimes pas la Nutella?! | Julia: No me gusta Nutella. Luis: ¿Qué? ¿No te gusta la Nutella? |
Nota: la partícula interrogativa qué? se emplea en muchas situaciones, sobre todo para expresar sorpresa, como en un malentendido o en un caso de falta de información con respecto a algo. (Como se ve en la conversación anterior).
- Deseas obtener más información de un tema que se esta hablando, como se observa en la siguiente conversación:
Francés | Traducción al español |
Julia: Tu sais ce que j’aime de ce film ? Luis: Quoi? | Julia: ¿Sabes qué me gusta de esta película? Luis: ¿Qué? |
- Esta precedido por una preposición, es decir en el siguiente caso:
Francés | Traducción al español |
De quoi est-ce que tu parles ?: | ¿De qué hablas? |
À quoi penses-tu ? | ¿En qué piensas? |
Avec quoi puis-je porter ça ? | ¿Con qué puedo ponerme esto? |
- Se encuentra detrás de un verbo, sobre todo en la jerga cotidiana. Como en los siguientes casos:
Francés | Traducción al español |
Tu dis quoi ? Tu est fou! | ¿Qué dices? ¡Estás loco! |
Tu fais quoi ? | ¿Qué haces? |
- Se emplea al final de una frase. Como en los siguientes casos:
Francés | Traducción al español |
tu te dépêches ou quoi ? | ¿tienes prisa o qué? |
Tu viens ou quoi ? | ¿Vienes o qué? |
Notas importantes:
- En el idioma francés, solo se usa el signo de cerrar interrogación, es decir “?”. Además, tienes que saber que lo correcto es dejar un espacio entre la ultima palabra y este signo de interrogación.
- Los franceses hacen una diferencia entre el que y el quoi, según el verbo que siga.
- Las preguntas en francés escrito se tienden a iniciar con el pronombre, pero en el francés oral muchas veces se deja el “qué” para el final y el pronombre para el inicio como por ejemplo tenemos: que veux-tu? que al decirlo en francés se opta por hacerlo así: tu veux quoi?”. Lo cual no es correcto de hacer sobre todo en cartas o emails de carácter formal.