Uno de los métodos más utilizado para aprender cualquier idioma es a través de las canciones, para eso lo primero que debemos es seleccionar el idioma que vamos a aprender y luego buscar cuales son las canciones más famosas en ese idioma.
Una vez realizado esto e identificado nuestro objetivo procedemos a traducir la letra de la canción seleccionada para conocer sobre qué trata y posteriormente empezamos a tararearla constantemente hasta que nos aprendamos la canción.
A través de este artículo haremos referencia a letra de dos canciones alemanas, muy conocidas a nivel mundial, las cuales estarán tanto en español como en alemán con el fin de ayudarte a que continúes con tu proceso de aprendizaje de ese idioma.
Canciones para aprender alemán de una manera divertida
A través de la web podemos encontrar varias listas de reproducción de géneros comerciales con videos de canciones en alemán subtituladas lo cual facilitará el aprendizaje de ese idioma entre las canciones más conocidas encontramos a:
- 99 Luftballons, interpretado por Nena: Esta canción fue muy conocida durante los años 80, tenía un ritmo muy contagioso y alegre, que motivaba a las personas a bailar. Esta canción se puede catalogar como una canción de protesta. A continuación la letra de esta canción tanto en alemán como en español:
| ¿Tienes un poco de tiempo para mí? | Hast du etwas Zeit für mich | |
| Entonces te voy a cantar una canción | Dann singe ich ein Lied für dich | |
| sobre 99 globos | Von 99 Luftballons | |
| en su camino hacia el horizonte. | Auf ihrem Weg zum Horizont | |
| ¿Estás pensando ahora mismo en mí? | Denkst du vielleicht g’rad an mich | |
| Entonces voy a cantar una canción para ti | Dann singe ich ein Lied für dich | |
| sobre 99 globos | Von 99 Luftballons | |
| y una cosa que lleva a la otra. | Und dass so was von so was kommt | |
| 99 globos en su camino hacia el horizonte | 99 Luftballons | |
| fueron confundidos por un OVNI del espacio exterior | Auf ihrem Weg zum Horizont | |
| por lo que un general envió | Hielt man für Ufos aus dem All | |
| una escuadrilla de aviones detrás de ellos | Darum schickte ein General | |
| para que dieran la alarma si era así. | ‘ne Fliegerstaffel hinterher | |
| Pero allí en el horizonte había | Alarm zu geben, wenn es so wär | |
| tan solo 99 globos. | Dabei war’n da am Horizont | |
| Nur 99 Luftballons | ||
| 99 aviones de combate | ||
| cada uno era un gran soldado | 99 Düsenjäger | |
| se creían el Captain Kirk. | Jeder war ein großer Krieger | |
| Hubo grandes fuegos artificiales | Hielten sich für Captain Kirk | |
| los vecinos no entendieron nada | Das gab ein großes Feuerwerk | |
| y se sintieron molestos | Die Nachbarn haben nichts gerafft | |
| dispararon al horizonte | Und fühlten sich gleich angemacht | |
| hacia 99 globos | Dabei schoss man am Horizont | |
| Auf 99 Luftballons | ||
| 99 ministros de guerra | ||
| cerillas y bidones de gasolina | 99 Kriegsminister – | |
| se consideraban personas inteligentes | Streichholz und Benzinkanister – | |
| estaban ya preparados para lo que le llegara | Hielten sich für schlaue Leute | |
| gritaron: guerra y que quería poder | Witterten schon fette Beute | |
| Dios, quien hubiera pensado | Riefen Krieg und wollten Macht | |
| que llegarían tan lejos | Mann, wer hätte das gedacht | |
| por culpa de 99 globos, | Dass es einmal soweit kommt | |
| Wegen 99 Luftballons | ||
| 99 años de guerra | ||
| no dejaron ningún lugar para vencedores | 99 Jahre Krieg | |
| ya no hay ministro de guerra | Ließen keinen Platz für Sieger | |
| y tampoco ningún avión de combate | Kriegsminister gibt’s nicht mehr | |
| Hoy estoy dando un paseo | Und auch keine Düsenflieger | |
| veo el mundo yacer en ruinas | Heute zieh’ ich meine Runden | |
| he encontrado un globo | Seh’ die Welt in Trümmern liegen | |
| pienso en ti y lo dejo volar. | Hab’ ‘nen Luftballon gefunden | |
| Denk’ an dich und lass’ ihn fliegen | ||
- Grün, grün, grün sin dalle meine Kleider: Esta canción habla sobre los colores y con ellas tanto tu como tus pequeños pueden practicar el idioma alemán. La letra dice así:
| Verde, verde, verde es toda mi ropa. | Grün, grün, grün sind allle meine Kleider | |
| Verde, verde, verde, todo es era lo que tengo. | Grün, grün, grün ist alles era ich hab ‘. | |
| Por eso me gusta todo, fue muy gracioso. | Darum mag ich alles, fue muy gracioso | |
| Porque mi amor es un cazador, un cazador. | Weil mein Schatz ein Jäger, Jäger ist. | |
| Blanco, blanco, blanco es toda mi ropa. | Weiß, weiß, weiß sind alle meine Kleider | |
| Blanco, blanco, blanco es todo lo que tiene. | Weiß, weiß, weiß ist alles was it thich hab ‘. | |
| Por eso me gusta todo, era tan pequeño como. | Darum mag ich alles, era tan pequeño como | |
| Porque mi amor es un panadero, panadero. | Weil mein Schatz ein Bäcker, Bäcker ist. | |
| Negro, negro, negro es toda mi ropa. | Schwarz, schwarz, schwarz sind alle meine Kleider | |
| Negro, negro, negro es todo lo que tengo. | Schwarz, schwarz, schwarz ist alles era ich hab ‘. | |
| Por eso me gusta todo, fue tan negro. | Darum mag ich alles, fue tan schwarz ist | |
| Porque mi novia es un deshollinador. | Weil mein Schatz ein Schornsteinfeger ist. | |
| Podredumbre, podredumbre, podredumbre se encuentra en vestidos | Podredumbre, podredumbre, podredumbre se encuentra en Kleider | |
| Rojo, podredumbre, podredumbre, todo lo que tenía. | Rot, podredumbre, podredumbre es todo lo que tenía. | |
| Por eso me gusta todo, fue tan podrido. | Darum mag ich alles, fue tan podrido | |
| Porque mi amor es un bombero. | Weil mein Schatz ein Feuerwehrmann ist |
Ahora ya sabes, que con la canción alemana más sonada en el mundo puedes aprender ese idioma, puedes cantarla tantas veces como quieras, busca videos sobre esa canción y revisa tu pronunciación.
