El galicismo

El galicismo se refiere al préstamo del idioma francés que adoptan otras lenguas, donde aquí resaltaremos lo que al español le afecta.

galicismo

Galicismo, ejemplos interesantes para que los incorpores en tu vocabulario.

Con estas palabras sin duda estarás más cerca del dominio de esa lengua ¡aunque no lo creas!:

PALABRA FRANCESAPALABRA EN ESPAÑOLSIGNIFICADO EN CASTELLANO
ArgotArgotjerga
BatisteBatistaun tipo de tejido
BeigeBeigecolor designado mediante la palabra francesa
Bon vivantBon vivantuna persona que disfruta el socializar y de un estilo de vida lujoso
BoutiqueBoutiquetienda pequeña que ofrece ropa y accesorios de moda
BricolageBricolajeactividad manual no profesional destinada al arreglo o decoración de una casa.
BoulevardBulevarun tipo de vía pública.
BouquetBuquéaroma o propiedades aromáticas del vino.
CabaretCabaretsala de espectáculos, a menudo de cariz erótico. Hasta el siglo XIX esta palabra, en Francia, se refería a toda clase de bares, tabernas o cafés en los que se pudiese fumar y beber vino o cerveza.
CapotCapócomponente de un automóvil.
CarnetCarnécédula de identidad, tanto de la ciudadanía de un estado como de una asociación, club deportivo etc. La palabra francesa carnet se refiere sin embargo a un cuadernillo de notas o a un talonario y la palabra española «carné» se traduce en francés por carte (tarjeta).
ChaletChaléUn tipo de vivienda unifamiliar.
ChefChefjefe de cocina, cocinero.
Chiffonnierchifoniercajonera, mueble formado por cajones.
ChauffeurChofer o chóferconductor de un automóvil.
ChauvinismeChovinismopatriotismo exagerado.
CoffreCofrearcón, baúl o también caja pequeña de cierta solidez. En francés tiene diversos sentidos, uno de ellos el de «maletero», mientras que, irónicamente, uno de los sentidos en español es el de «capó».
CollageCollagecomposición artística de pegados.
ComplotComplotconspiración, confabulación, maquinación, intriga.
CorsetCorséprenda utilizada para estilizar y moldear de una forma deseada por razones estéticas o médicas.
CrêpeCrepeMasa de harina, huevos, mantequilla y leche que se vierte en poca cantidad en una sartén engrasada o en una plancha circular especial; se suele rellenar de ingredientes dulces o salados y servir enrollada o doblada en cuatro.
DébutDebutinicio de la carrera de un artista en el mundo del espectáculo.
DébuterDebutarvéase «debut».
Déjà vuDéjà vu«ya visto»: un concepto usado en psicología.
Dossierinforme.
Élitegrupo selecto de personas.
EntrecôteEntrecotcorte de carne
FaçonFaçonmanera / proceder
FiletFiletebisteck
GarageGarajeLocal público o privado en el que se guardan vehículos
GaufreGofrePasta elaborada con una preparación a base de harina y miel que se cuece en un molde especial en forma de rejilla rectangular y se suele cubrir con azúcar, chocolate, nata o mermelada.
GouacheGouacheun tipo de pintura, aparentemente a través del italiano guazzo.
GourmetGourmetpersona que aprecia los más elevados placeres de la gastronomía.
Bon vivantBon vivant (algo así como un «vividor»)es como un gourmet, pero el término bon vivant enfatiza menos el aspecto refinado al que se refiere la palabra gourmet.
GrippeGripeEnfermedad infecciosa, aguda y contagiosa, causada por un virus, que ataca a las vías respiratorias y produce fiebre, dolor de cabeza y una sensación de malestar general.
HôtelHotelpequeño palacio o residencia privada lujosa (aunque en hôtel de ville la palabra se refiere a un ayuntamiento). Hoy en día, tanto en francés como en otras lenguas, la palabra se usa también para designar un establecimiento dotado de habitaciones que hospeda a sus clientes a cambio de dinero. La palabra francesa hôtel tiene el mismo origen etimológico que la palabra española «hostal». Del francés pasó al inglés (hotel), y del francés, del español y del inglés pasó a otros idiomas, por lo que puede considerarse parte del vocabulario internacional.
JambageJamba (de jambe, «pierna»).
JambonJamón«jamón», y éste de jambe.
JoyauJoyaJoya
Laissez faireLaissez faire«dejad hacer»: un concepto usado en economía.
MarionnetteMarionetaque ha desplazado al término castellano «títere» y ha provocado el término inglés “marionette” (con una sola n).
MatinéeMatinéela mañana como parte del día activo, desde el despertar hasta el mediodía a las doce en punto.
MenuMenúlista de platos propuestos en un restaurante.
MaisonMesón«casa»: establecimiento donde se sirven comidas y bebidas.
NaïfNaíf«ingenuo» / un estilo artístico, sobre todo en pintura.
OrdinateurOrdenadortérmino usado en España para ciertas máquinas usadas en informática.
PeluchePeluchetipo de juguete, tradicionalmente representando un oso, y cuya superficie, de tela o cuero, intenta imitar la piel de los animales. Al oso de peluche en particular se le llama nounours en francés, pero esta última palabra no ha sido adaptada por el español. Todos los otros animales representados son llamados con el complemento en peluche (chat en peluche, hippopotame en peluche etc), del mismo modo que en español se les llama con el complemento «de peluche» («gato de peluche», «hipopótamo de peluche» etc.).
Pot-pourriPopurrí«olla podrida»: mezcla de varios elementos, a veces muy dispares entre ellos pero formando un todo. Véanse olla podrida, popurrí (flores) y medley.
PremierPremieres el título que se da, en la jerga de la política internacional, a una persona que se encuentra a la cabeza de un gobierno. El masculino premier y el femenino première tienen diferente pronunciación en francés, pero en castellano la pronunciación más usual pronuncia las dos palabras de la misma manera, con la pronunciación de todas las letras de «premier», incluida la «r» final.
PremièrePremièrela première es, llegado el momento de un estreno, la primera representación de una obra musical o de teatro, o también la primera proyección de una película. El término première se usa en francés para cualquier estreno de cualquier tipo de obra pero en castellano está más bien reservado al estreno de obras musicales o de revistas. El masculino premier y el femenino première tienen diferente pronunciación en francés, pero en castellano la pronunciación más usual pronuncia las dos palabras de la misma manera, con la pronunciación de todas las letras de «premier», incluida la «r» final.
RéservoirReservoriovarios signicados.
RestaurantRestauranteEstablecimiento comercial, en el mayor de los casos, público donde se paga por la comida y bebida, para ser consumidas en el mismo local. Hoy en día existe una gran variedad de modalidades de servicio y tipos de cocina.
RôleRolfunción, papel que interpreta un actor o una persona. El término «juego de rol» es un anglicismo traducido del inglés role-playing game pero en el que la palabra inglesa role es un galicismo, igual que lo es la palabra española «rol».
RougeRouge«rojo»: producto labial. Es una abreviación del término francés rouge à lèvres («lápiz de labios»).
SabotageSabotajeacción de subterfugio consistente en impedir el buen funcionamiento de alguna cosa.
SomierSommierparte de la cama donde se coloca el colchón; base donde se sitúa el colchón.
SouvenirSouvenirobjeto que sirve como recuerdo de la visita a algún lugar determinado.
SouffléSuflépostre cremoso francés
TonneauTonelpersona gruesa
TourTourvuelta, giro.
TournedosTurnedóPieza de carne que se obtiene del extremo del solomillo del buey o de la ternera.
TrucageTrucajeun efecto especial
VedetteVedettebailarina principal, o una de las principales, en espectáculos de revista. En español el galicismo vedette se refiere únicamente a este tipo de artista pero en francés se refiere tanto a toda clase de artista célebre como a una lancha motora.

 

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle