Cuando se está aprendiendo un idioma conocer se su cultura puede resultar un valor adicional y en esta ocasión les dejaremos frases de Goethe en alemán, cuyo nombre completo fue Johann Wolfgang von Goethe nacido enFráncfort fue novelista, dramaturgo, poeta y científico y fue uno de los principales impulsadores del Romanticismo dejando un legado que inspiraría a muchos otros escritores y su apellido utilizado por el Goethe-Institut organismo que se encarga de difundir y promover la cultura alemana alrededor del mundo. Las frases de Goethe en alemán les servirán no solamente para mejorar la lectura en este idioma sino les harán apreciar y disfrutar de esos pensamientos considerados filosóficos de este escritor el cual se caracterizo por obras que iban desde la poesía lirica, la novela, el drama y hasta temas relacionados con la ciencia.
Entre algunas de las obras más conocidas de Goethe se conoce la titulada “Fausto” una de sus obras teatrales y su novela “Wilhelm Meister”, en el ámbito de la poesía de puede mencionar a “Prometeo”.
Frases de Goethe en Alemán: parte del legado de este escritor

A continuación algunas frases de Goethe en alemán en las que se refleja lo que sentía este autor por la vida a través de simples reflexiones, esperamos que les gusten y las compartan:
Español | Alemán |
El hombre más feliz del mundo es aquel que sepa reconocer los méritos de los demás y pueda alegrarse del bien ajeno como si fuera propio | Der glücklichste Mann auf der Welt ist jemand, der die Verdienste anderer zu erkennen weiß und sich über das Wohl anderer freuen kann, als ob es sein eigenes wäre |
El hombre está hecho por sus creencias. Como él cree, así es | Der Mensch wird aus seinen Überzeugungen gemacht. Wie er glaubt, ist es so |
Solo hay dos legados duraderos que podemos esperar dar a nuestros hijos. Uno de ellos son raíces, el otro alas | Es gibt nur zwei dauerhafte Hinterlassenschaften, die wir unseren Kindern schenken können. Einer von ihnen sind Wurzeln, der andere Flügel |
El hombre se cree siempre ser más de lo que es, y se estima menos de lo que vale. | Der Mensch glaubt immer, mehr zu sein, als er ist, und schätzt sich selbst weniger, als er wert ist. |
Pensar es fácil, actuar es difícil, y poner los pensamientos en acción es la cosa más difícil del mundo. | Denken ist einfach, Handeln ist schwierig und die Umsetzung von Gedanken ist das Schwierigste auf der Welt. |
Nadie sabe lo que hace mientras actúa correctamente, pero de lo que está mal uno siempre es consciente. | Niemand weiß, was er tut, wenn er richtig handelt, aber was falsch ist, ist immer bewusst. |
El amor es una cosa ideal; el matrimonio, una cosa real; la confusión de lo real con lo ideal jamás queda impune. | Liebe ist eine ideale Sache; Ehe, eine echte Sache; Die Verwirrung des Realen mit dem Ideal bleibt niemals ungestraft. |
Solo hay dos legados duraderos que podemos esperar dar a nuestros hijos. Uno de ellos son raíces, el otro alas | Es gibt nur zwei dauerhafte Hinterlassenschaften, die wir unseren Kindern schenken können. Einer von ihnen sind Wurzeln, der andere Flügel |
Podrían engendrarse hijos educados si lo estuvieran sus padres. | Gebildete Kinder könnten erzeugt werden, wenn ihre Eltern es wären. |
Lo que no puedes comprender, no puedes poseer. | Was du nicht verstehen kannst, kannst du nicht besitzen. |
La mente humana no se limita a ningún límite. | Der menschliche Geist ist nicht an Grenzen gebunden. |
El hombre más feliz del mundo es aquel que sepa reconocer los méritos de los demás y pueda alegrarse del bien ajeno como si fuera propio. | Der glücklichste Mann auf der Welt ist einer, der weiß, wie er die Verdienste anderer erkennt und sich am Wohl anderer freuen kann, als ob es sein eigenes wäre. |
La magia es creer en ti mismo, si puedes hacer eso, puedes hacer cualquier cosa. | Die Magie besteht darin, an sich selbst zu glauben. Wenn Sie das können, können Sie alles tun. |
Si la mañana no nos desvela para nuevas alegrías y si por la noche no nos queda ninguna esperanza, ¿es que vale la pena vestirse y desnudarse? | Wenn der Morgen uns nicht für neue Freuden wach hält und wenn wir nachts keine Hoffnung haben, lohnt es sich, sich anzuziehen und auszuziehen? |
La forma en que ves la gente es la forma en la que las tratas, y la forma en que las tratas es en lo que se convierten. | Die Art und Weise, wie Sie Menschen sehen, ist die Art, wie Sie sie behandeln, und die Art und Weise, wie Sie sie behandeln, ist das, was sie werden. |
Una vida inútil es una muerte temprana. | Ein nutzloses Leben ist ein früher Tod. |
Lo que es importante en la vida es la vida, y no el resultado de la vida. | Was im Leben wichtig ist, ist das Leben und nicht das Ergebnis des Lebens. |
Algunos defectos son necesarios para la existencia de la individualidad. | Einige Mängel sind für das Vorhandensein von Individualität notwendig. |
Nada es más terrible que ver la ignorancia en la acción. | Nichts ist schlimmer als Unwissenheit in Aktion zu sehen. |
Luego de leer estas frases de Goethe en alemán, queremos dejarles un video con la historia de este autor que forma parte fundamental de la cultura alemana: