La palabra Mesmo es propia del portugués brasileño y es bastante común en las conversaciones diarias, pero tiene diferentes usos que deberás aprender para poder entender su significado en cada caso. Por lo general, muchos estudiantes que hablan español la asocian directamente con la palabra “mismo” pero en realidad no siempre tiene que ver con este significado.
La palabra Mesmo, conoce cómo utilizarla y sus significados
A continuación vamos a estudiar detenidamente los diferentes usos y significados de la palabra Mesmo que te harán sonar como un auténtico brasileño.
Diferentes significados de la palabra Mesmo
Según el contexto, el significado de Mesmo puede variar tanto en género como en número y variar de las siguientes formas:
Mesmo – Mesma – Mesmos – Mesmas
Puede significar “de hecho”
Ejemplo:
Aquele parece o professor de inglês – (Ese parece el profesor de Inglés)
É ele mesmo. – (Es él de hecho.)
También como pronombre personal significa “misma o mismo”
Ejemplo:
Eu mesma resolvi meu problema – (Yo misma resolví mi problema)
Eu mesma fiz o bolo. – (Yo misma hornee el pastel.)
Puede significar “igual o similar”
Ejemplos:
Ela pensa da mesma forma que seu pai. – (Piensa igual que su padre).
nossos vestidos têm a mesma cor – (nuestros vestidos tienen el mismo color)
Otros significados de la palabra “Mesmo” (invariable)
En otras formas de uso la palabra ‘mesmo’ no varía en género ni en número.
_Se usa ampliamente para acentuar o enfatizar.
Ejemplos:
amanhã mesmo estarei de volta (mañana mismo estaré de vuelta)
Deixei o relatório aqui mesmo onde me disse ontem (Dejé el informe aquí mismo donde me dijo ayer)
Amanhã mesmo te envio os relatórios. (Mañana mismo te enviaré el informe.)
Eu entusiasma mesmo é o meu novo perfume. (Me entusiasma mucho mi nuevo perfume)
_Se puede utilizar como conectivo
Ejemplos:
Mesmo gripado, fui pra * escola. = Apesar de estar gripado, fui pra escola. (Aunque estaba enfermo, fui a la escuela).
Mesmo que não faça muito sol, vamos pra praia. = Vamos pra praia com muito ou pouco sol. (Aunque esté nublado, iremos a la playa).
MESMO
Como adverbio, tiene varios significados:
_Indica un límite: hasta, también.
Mesmo as pessoas que se diziam amigas, agora o rejeitam
(hasta las personas que se decían amigas, ahora lo rechazan)
_ Para expresar inclusión: inclusive, también.
Mesmo que irmão não seja igual era antes, Ele sempre pode contar comigo (incluso aunque mi hermano no sea el mismo antes, siempre puede contar conmigo).
_ Para dar énfasis se coloca después de las siguientes palabras: agora, hoje, ontem, etc.
Agora mesmo gostaria de voltar para o meu país . (Ahora mismo me gustaría volver a mi país)
hoje mesmo eu tenho minhas tarefas (Hoy mismo haré mis tareas)
Expresiones comunes que incluyen la palabra “mesmo” en portugués
_Dar no mesmo (Da lo mismo)
Es decir que de una forma u otra, siempre será lo mismo.
Ejemplo:
- Com ou sem o seu apoio, vai dar no mesmo. ¡Vamos ganhar jogo!
(Con o sin su apoyo, igual iremos ganar el partido).
- Com ou sem o seu apoio , ele não participe, dá no mesmo, assim vamos ganhar o jogo
_ Para decir la típica pregunta: É mesmo? (¿es verdad?» o «¿es serio?)
Ejemplo:
- Me casei há 1 semana. (me casé hace 1 semana)
É mesmo? (¿en serio?
- ¡Estou grávida! (Estoy embarazada.)
É mesmo? (¿Hablas en serio?)
_ Isso mesmo! Eso es, Es así)
Se utiliza para decir que algo está bien.
Ejemplo:
- O preço do bilhete de avião para Paris é 3000 dólares? (el precio del boleto en avión para Paris son 3000$ ?)
Isso mesmo! (Sí, lo es.)
_ Assim mesmo (Así, asimismo)
Ejemplo:
- Joao foi embora e não se despediu de ninguém. (Joao se fue y no se despidió de nadie.)
Ele é assim mesmo. (Él es así.)
_ Mesmo assim (aun así, de todos modos, a pesar de eso)
Ejemplo:
- Eu não queria comer mas mesmo assim Eu Pedi uma pizza. (no quería comer pero aun asi pedí una pizza)
- não queria comer nada, mas pedi sobremesa assim mesmo. (no quería comer nada, pero pedí postre de todos modos.)