La voz pasiva en francés, reglas y ejemplos

En todos los idiomas existen diferentes voces gramaticales que nos permiten expresar acciones, una de ellas es la forma pasiva, en esta oportunidad vamos a explicarte detalladamente todo sobre la voz pasiva en francés y sus variaciones.

Si tienes un buen nivel de francés es momento de afianzar tus conocimientos y pasar a otro nivel destacando tu forma de hablar empleando la voz pasiva en francés. Esta voz gramatical nos permite hacer énfasis en la acción desplazando en segundo término al sujeto. Si quieres saber más sobre las reglas de formación de la forma pasiva en francés no dejes de leer el presente artículo.

la voz pasiva

La voz pasiva en francés. Formación, reglas y ejemplos

Lo primero que debemos tener claro al momento de estudiar la voz pasiva es la diferencia de esta con la voz activa. En una oración en voz activa el sujeto es quien realiza la acción, mientras que en voz pasiva el sujeto es quien la sufre o recibe, quedando la persona que realiza la acción como un complemento más de la oración.

Veamos el siguiente ejemplo:

 J’écris le livre. << Estoy escribiendo un libro

Le livre est écrit par moi << El libro está escrito por mi

Como se observa en voz pasiva permite destacar la acción o evento que se relata en una oración, desplazando al sujeto bien sea porque se desconoce o por considerarlo menos importante. Otro detalle a destacar sobre las oraciones pasivas es francés es que se pueden formular en todos los tiempos verbales, inclusive en subjuntivo.

Entonces, ahora veamos cómo se forman:

Para formar esta voz gramatical debemos utilizar el verbo auxiliar “être” y el participe “passé” del verbo principal, es importante tener en cuenta que el participio coincide tanto en género como en número con el sujeto de la oración pasiva, además de conjugar “Être” en el mismo tiempo que está en la frase activa.

Être + participio del verbo principal.

La forma pasiva se construye con el auxiliar Être se conjuga en el mismo tiempo que en la frase activa.

En las siguientes oraciones se puede observar las oraciones activas y luego la misma oración transformada en voz pasiva.

  1. Le chat mange la souris. (presente)  <<<<  La souris est mangée par le chat. (est = presente)

El gato se come el ratón  <<<<<  El ratón es comido por el gato.

  • Le chat a mangé la souris. (pasado)  <<<<< La souris a été mangée par le chat. (a été = pasado)

El gato se comió el ratón.  <<<<<<  El ratón fue comido por el gato.

  • Le chat mangera la souris. (mangera = futuro) <<<<< la souris sera mangée par le chat

El gato se comerá el ratón <<<<  El ratón será comido por el gato

La siguiente tabla compara la formación de tres oraciones activas y las pasivas correspondientes, donde se puede observar la ubicación de los elementos que las componen y las modificaciones que sufren en la transformación.

Oración activa                                                  Oración pasiva

Une voiture renverse un homme.            Un homme est renversé par une voiture.

Un coche atropella a un hombre. <<<<  Un hombre es atropellado por un automóvil.

La police recueille les témoignages.          Les témoignages sont recuillis par la police.

La policía toma los testimonios. <<<<<   Los testimonios son recogidos por la policía.

Cuando la oración pasiva incluya un verbo relacionado a una emoción o estado emocional, entonces se debe agregar la preposición “de”  al complemento agente.

accablé de, aimé de, bordé de, connu de, craint de, décoré de, detesté de, entouré de, estimé de, étonné de, frappé de, haï de, ignoré de, oublié de, respecté de, surpris de.

(Abrumado por, amado por, bordeado por, conocido por, temido por, decorado con, odiado por, rodeado por, estimado por, asombrado, golpeado por, odiado por, ignorado, olvidado por, respetado por, sorprendido por.)

Ejemplo:

Le conducteur de la voiture est connu de la police.

(El conductor del automóvil es conocido por la policía.)

    On conduit le blessé à l’hôpital.

En cuanto a los verbos, es importante conocer que algunos verbos habituales como avoir, pouvoir y otros que forman locuciones verbales tales como tirer profit (sacar beneficio) no siempre permiten  la forma pasiva.

Por ahora culminamos este importante tema de la gramática francesa, cabe destacar que la voz pasiva se usa más que en español, por lo que debes procurar dominar lo relacionado con su formación para desenvolverte como todo un nativo.

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle