Las expresiones coloquiales en cualquier idioma realmente son un reto para los estudiantes de una lengua, porque en la mayoría de los institutos de educación de idiomas se centran en enseñar el correcto uso de los verbos, gramática y pronunciación. Pero así como en el español, según el país e incluso de una zona, se crean expresiones propias de la cultura. Alemania no es la excepción ya que tienen muchas frases únicas que se convierten en las expresiones coloquiales alemanas más usadas en su día a día.
Los alemanes, así como los hispanos tememos muchas palabras y lenguajes comunes principalmente hablados, que se alejan de lo correcto y preciso de la gramática de los libros y a la cual estamos acostumbrados en las academias de idiomas, para simplemente ser prácticos a la hora de comunicarse, e incluso muchas veces ser más expresivos y efusivos en una conversación.
Expresiones coloquiales alemanas que más se emplean en el día a día

En el aprendizaje de cualquier idioma, sobre todo, en el caso del alemán que es tan diferente a nuestro español, nos topamos con retos de aprendizaje de vocabulario, acento, gramática y muchos otros. Pero muchas veces olvidamos incluir a nuestra lista de aprendizaje frases o palabras de uso diario que pueden hacer más fácil nuestra comunicación en un ambiente de la cotidianidad, totalmente fuera de nuestro acostumbrado instituto, profesores y compañeros de clase.
Para ayudarte a complementar tu aprendizaje y adquirir todo el vocabulario de expresiones coloquiales en alemán, hemos realizado una selección de las que se usan más frecuente en Alemania, mas debes tomar en consideración que como es de esperarse, en otros países de habla alemana como Austria, Suiza, Bélgica o algún país africano, pueden tener expresiones coloquiales diferentes, propias de su cultura. ¡Empecemos!
Vocabulario coloquial
Alemán | Español |
Ab und zu | De vez en cuando |
Abgemacht! | ¡De acuerdo! |
Abgebrannt sein | Se traduce como “Para ser quemado”, pero es una expresión coloquial para decir que no se tiene dinero |
Ach so! | ¡Ah, ya! |
Also bis bald! | ¡Así que nos vemos pronto!, ¡Hasta luego! |
Auf keinen Fall | De ninguna manera, En ningún caso |
Alles klar? | ¿Todo bien? |
Bis später | Nos vemos más tarde |
Beeil dich | Date prisa |
Das ist mir egal | No me importa, me da igual |
Die Klamotten | La ropa, “los trapos” |
Das ist Wahnsinn | Esto es una locura, ¡Qué loco! ¡Es una locura! |
Du spinnst doch | Estás loco, ¡Pero estás loco! |
der Feger | Se traduce como “la barredora “, pero se refiere a una persona que se agita sin parar. |
Ein heißer Feger | Se traduce como una “barredora caliente“, pero se refiere a Una persona sexy, una preciosidad |
einen Bock schiessen | Se traduce como “dar una patada a un macho cabrío “, pero se refiere a cuando alguien “meter la pata “o cometer un error. |
Feierabend | fin de jornada laboral, noche o tarde de descansar o de irse de fiesta. |
Genau | Estoy de acuerdo, Exacto, así es. |
Gemütlich | Acogedor. |
Geil | Cool |
Gib Gas | Acelera o Date prisa |
Hast du Bock? | ¿Estás preparado para?, ¿Te apetece? |
Ich geh aufs Ganze | ¡Voy con todo!, Ir a por todas. |
Kein Problem | No hay problema o sin problemas |
Keine Ahnung! | No tengo idea. ¡Ni idea! |
Klar! | ¡Seguro! o ¡Claro! |
Macht nichts | No importa. |
Mach schnell | Hazlo rápido |
Meine Karre | Una forma cariñosa de referirse a un auto, algo como Mi carrito, Mi coche o mi carro. |
Meinetwegen! | ¡Por mí!, ¡Muy bien!, ¡Entendido! |
Nun gut! | ¡Bien! |
Nicht | No |
Schade! | Es una pena, ¡Una pena! |
Schönen Feierabend! | ¡Que tengas una buena noche! Se usa para hacer alusión a que se ha terminado el trabajo por hoy. |
sehr gut | ¡Muy bien! |
Spitze! | al tope o a la punta. |
Sich besaufen, sich betrinken | Emborracharse, empinar el codo |
trinken | Beber |
Toll! | ¡Genial! |
Von mir aus | Bueno, Por mí |
Voll geil | súper cool, Realmente genial |
Wahnsinn | ¡Locura! |
Wie geht’s? | ¿Cómo estás |
Wohl | Bien |
Zick nicht rum | ¡no te muevas! |
Esperamos que disfrutaras nuestra selección de expresiones coloquiales alemanas que más se emplean en el día a día, y que no pierdas la oportunidad de ponerlas en práctica lo más pronto posible, de manera que te familiarices con ellas, porque si viajaras a Alemania te aseguramos que las escucharas mucho en la calle.