Cantando en italiano con Laura Pausini y su tema Non é detto

Laura Pausini es una de las cantantes de origen italiano más conocida y reconocida en el mundo a través de sus innumerables premios internacionales y la cantidad de discos vendidos, hoy vamos a compartirles su nuevo tema Non é Detto el cual fue estrenado hace pocos meses en italiano y en español.  La música nos da la posibilidad de vibrar y emocionarnos con ella hasta el punto que nos hace querer hablar y descubrir las palabras que esconden en las otras lenguas y es por esta razón que se vuelve tan importante en el aprendizaje de idiomas como en este caso el italiano. El tema Non é Detto en su versión en  su versión en español (Nadie Ha dicho) posee dos versiones una acompañada en duo con el Grupo musical gente de Zona y otra en solitario.

El tema Non é detto del cual les dejaremos la letra y el video en italiano forma parte del álbum Hazte sentir de este año 2018 y es una canción de pop latino de estilo romantico como a lo que esta extraordinaria cantante con gran fanaticada internacional les tiene acostumbrada. Non é detto es una canción ideal para practicar y enamorarse del idioma italiano.

Non é detto el nuevo tema de laura pausini letra en italiano y español

non é detto

ItalianoEspañol
Non È DettoNadie ha dicho
E tu cos’aspettaviY tú por qué esperabas
A dirmi quello che dovevi dire?Para decirme lo que ya nos hiere
A non rischiare nienteEl que no arriesga nada
Non vai all’inferno e neache sull’altareNo va al infierno ni va a los altares
E noi così distantiY fue nuestra distancia
A sopportarci con educazioneQue, cómplice de nuestras precauciones
La colpa non esisteCon su verdad tajante
Ma ognuno prenda la sua direzioneNos dividió así, en dos direcciones
Perdonami per questi giorniPerdona si hace algunos días
Non li ho saputi raccontareNo he sabido contestarte
Avevo un indirizzo nuovoTenía una escapatoria nueva
E un posto per scappareY ganas de encontrarte
E non è detto che mi manchi sempreY nadie ha dicho que me faltes siempre
Le cose cambiano improvvisamenteA veces nieva improvisadamente
E certi angoli di notte non avranno luce maiY algunos ángulos del cielo no verán la luz jamás
E non è detto che non provo nienteY nadie ha dicho que sea indiferente
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assenteA la mirada que te vuelve ausente
E se mi fido della forza di un ricordo cui non posso rinunciareY al egoísmo de un recuerdo al que no puedo renunciar
Prenditi l’ombrelloToma tu paraguas
Che sia il riparo sotto la tempestaYa sea el refugio bajo la tormenta
Se quello che ti devoSi lo que te debo
È avere il cuore dalla parte giustaEs tener el corazón en el lado derecho
Perdonami per questi giorniPerdóname por estos días
Non li ho saputi raccontareNo sabía cómo decirles
Ho un treno verso l’aeroportoTengo un tren al aeropuerto
E un volo tra due oreY un vuelo en dos horas
E non è detto che mi manchi sempreY nadie ha dicho que me faltes siempre
Le cose cambiano improvvisamenteA veces nieva improvisadamente
E certi angoli di notte non avranno luce maiY algunos ángulos del cielo no verán la luz jamás
E non è detto che non provo nienteY nadie ha dicho que sea indiferente
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assenteA la mirada que te vuelve ausente
Perché mi fido della forza di un ricordo cui non posso rinunciareY al egoísmo de un recuerdo al que no puedo renunciar
E non è detto, e non è detto(Y nadie ha dicho…) Y nadie ha dicho…
E non è detto, e non è detto(Y nadie ha dicho…) Y nadie ha dicho…
Ma chi l’ha detto che non provo nientePero quien dijo que no siento nada
Quello che è stato rimarrà importanteLo que ha sido seguirá siendo importante
Come la piccola speranza che ci serve e che ti daiComo la pequeña esperanza que necesitamos y te damos
Perdonami per questi giorniPerdona si hace algunos días
Non ho saputo come fareNo he sabido contestarte