El francés y el español son dos de los idiomas más empleados a nivel mundial, son consideradas lenguas mutuamente inteligibles, ya que muchas veces al compartir tantas similitudes de la gramática se puede lograr comprender, ya sea de manera oral o escrita, inclusive si no se conoce nada de uno de los dos idiomas.
Estas similitudes están ligadas básicamente a que ambas son lenguas del romance originadas del latín, y comparten muchas de sus características primitivas, se estima que existe alrededor de un 75 por ciento de similitudes entre la gramática del español y la del francés, más en pronunciación si son muy distantes. Se dice que si dominas muy bien uno se te puede facilitar mucho el aprendizaje del otro idioma.
Similitudes de gramática entre el francés y el español, dos de los principales idiomas a nivel mundial
A continuación, hemos seleccionado para ti una lista de consideraciones y aspectos importantes que conocer y que posiblemente te faciliten el aprendizaje del francés si eres hispanoparlante:
- Origen en el latín vulgar
Quizás no sabías, pero tanto el español como el francés se originaron del latín coloquial empleado en las clases bajas del antiguo impero romano, cuando este fue derrotado las poblaciones empezaron a descentralizarse y adoptar sus propias variantes de lengua del latín original. Y a través de los años fueron alejándose hasta que cada variante logro ser considerada como idioma único y luego gracias a la colonización lograron esparcirse a nivel mundial.
- Comparten el mismo alfabeto
Ambas lenguas comparten las mismas 26 letras del alfabeto, por lo que, aunque tengan diferente pronunciación, muchas de las palabras se logran construir si no de la misma forma, de forma muy similar, por lo que sobre todo en la lectura, se le puede facilitar a un lector no experimentado.
- Comparten la forma de construcción de oraciones
Ente las principales características que semejan el francés del español, radica la forma en la que están construidas las oraciones básicas, a diferencia del inglés que muchas veces invierte el orden del sistema de escritura, en francés y en español se construye la oración de la misma forma, ubicando primero el sujeto, seguido del verbo y posterior el predicado o complemento. Por ejemplo:
Español, Sujeto + verbo + complemento | Francés, Sujeto + verbo + complemento |
La granja es muy grande | La ferme est très grande |
Lucy canta una bella canción | Lucy chante une belle chanson |
- Uso de signos de acentuación
Tanto en el francés como en el español se emplean los signos de acentuación para darle cierto cambio a la pronunciación de una palabra, en español se puede observar dos formas de acento el acento agudo y la diéresis, pero en francés se cuenta con cuatro marcas acentuales. El acento agudo o l’accent aigu ( ´ ), el acento grave o l’accent grave ( ` ), el acento circunflejo o l’accent circonflexe ( ^ ) y la diéresis o le tréma « » ( ¨ ). Algunas palabras acentuadas en francés tenemos:
Español | Francés |
Vamos | Allé |
Educación | éducation |
Universidad | université |
Estrella | étoile |
Hospital | hôpital |
Castillo | château |
Fiesta | fête |
Bosque | forêt |
- Posición de los adjetivos
Aunque generalmente los adjetivos se colocan después del sustantivo en ambos idiomas. En este aspecto el francés es un poco más amplio. Y permite según sea la necesidad y el caso colocar los adjetivos antes y después del sustantivo. Tenemos para ti los siguientes ejemplos:
El adjetivo después del sustantivo
Español | Francés |
Es una ciudad maravillosa | C’est une ville merveilleuse |
María tiene un cuaderno verde | María a un cahier vert |
Los adjetivos que se pueden colocar antes del sustantivo
Grand: grande, petit: pequeño,los referentes a posición como premier: primero, deuxième: segundo, prochain: próximoy otros como pauvre: pobre,entre otros.
Español | Francés |
Pedro es un gran hombre | Pedro est un grand homme |
Una cierta visión del mundo | Une certaine vision du monde |
- Terminaciones de palabras similares.
Existen en español y francés muchos cognados, que son palabras de idiomas diferentes pero que son iguales en ortografía, significado e incluso pueden tener pronunciación similar.
Palabras que terminan en -able tanto en francés como en español. Como por ejemplo tenemos: adorable en francés es adorable, culpable es coupable.
Las palabras que terminan en -al en español, en francés generalmente terminan en –el. Como por ejemplo sal que es sel, y actual que es actuel.
Las palabras que terminan en -or en español, en francés terminan en –eur. Como por ejemplo una flor es une fleur, y un color en francés se dice une couleur.
Las palabras que terminan en –cion en francés se escriben con terminal -tion. Por ejemplo, comunicación es communication.
- Similitudes de léxico.
Muchas veces no lo notamos, pero realmente el español está muy influenciado en el francés y muchas palabras se derivan de este. Así, por ejemplo, en español empleamos palabras como Blusa que se origina del francés blouse y edificio que se origina del francés edifice. Debido a esto se dice que el francés y el español tienen gran similitud léxica, la cual se expresa en un porcentaje de 75 por ciento.