Los false Friends ingleses o también llamados o false cognates, son aquellas palabras de origen anglosajón que, aunque suenen muy parecidas a algunas palabras en español, tienen significados completamente diferentes a lo esperado, por lo que se prestan a confusiones o traducciones erróneas. En este post te ayudaremos a aclarar algunas dudas y a codearte de los false Friends que podrían dificultar tus inicios en el inglés.
Parte del aprendizaje de un idioma es lograr traducir las palabras, oraciones y frases correctamente tanto de forma escritas como en conversaciones, por lo que debemos estar atentos y cuidarnos de equivocaciones producto de nuestra intuición que siempre nos llevara a buscar semejanzas entre nuestra lengua materna y un nuevo idioma que deseemos aprender. Por lo que podemos pensar que estamos traduciendo correctamente y en realidad estamos siendo víctimas de un error producto de algún false Friends.
False Friends más empleados en el idioma inglés con sus significados correctos

En vista de que nuestra intención es facilitar tu aprendizaje y darte los mejores consejos para que logres tu meta de aprender idiomas en pocos pasos, hemos recopilado una lista de los false Friends más conocidos y empleados en el idioma inglés, aprendiendo estos evitaras confusiones y errores de traducción e interpretación. Añadiendo información a nuestra selección podrás no solo ver la palabra si no su traducción y la palabra en español con la cual se suele confundir. ¡Empecemos!
| Palabra en ingles | Traducción al español | Se confunde con la palabra |
| Abstract | Resumen | Abstracto |
| Actual | real | actual |
| Actually | de hecho/ en realidad | actualmente |
| Advertisement | anuncio | advertencia |
| Argument | Discusión/ debate | Argumento |
| Assist | ayudar | asistir |
| Attend | asistir | atender, ayudar |
| Billion | mil millones | billón |
| Bizarre | extraño | bizarro |
| Bomber | bombardero | bombero |
| Career | carrera profesional | estudios universitarios |
| Carpet | alfombra | carpeta |
| Casualty | Víctima | Casualidad |
| Choke | estrangular, atorarse | Chocar/ choque |
| Code | código | codo |
| College | universidad | colegio |
| Compliment | Piropo | Complemento |
| Condescend | dignarse, creerse superior | condescender |
| Constipation | estreñimiento | constipado |
| Contest | contender, concurso | contestar |
| Critic | crítico | crítica |
| Date | cita | Dato |
| Deception | engaño | decepción |
| Disgust | asqueroso | disgusto |
| Embarrassed | avergonzado | embarazada |
| Empress | emperatriz | empresa |
| Estimate | presupuesto | estimado |
| Excited | entusiasmado | excitado |
| Exit | salida | Éxito |
| Fabric | Tejido/ tela | Fábrica |
| Grocery | abarrotería, mercado | grosería |
| Idiom | modismo | idioma |
| Introduce | presentar | introducir |
| Journey | viaje | jornada |
| Large | grande | largo |
| Lectura | lección, conferencia | lectura |
| Library | biblioteca | Librería |
| Library | biblioteca | librería |
| Nude | desnudo | nudo |
| Pretend | fingir | pretender |
| Realice | darse cuenta | realizar |
| Rope | cuerda | ropa |
| Sane | Lúcido/ cuerdo | sano |
| Sensible | sensato | sensible |
| Success | éxito | suceso |
| Support | apoyar a | soportar |
| Terrific | fantástico | terrorífico |
Algunos ejemplos del empleo de false friends en inglés:
Actually vs currently
- I am currently unemployed: Actualmente estoy desempleado
- I’m actually unemployed: En realidad estoy desempleado
Carpet vs folder
- The carpet is under the table: la alfombra esta debajo de la mesa
- The folder is on the table: la carpeta esta sobre la mesa
Journay vs working day
- The journay is scheduled for tomorrow: el viaje está programado para mañana.
- The working day is very long: la jornada de trabajo es muy larga
Exit vs success
- The exit is at the end of the hall: la salida esta al final del pasillo.
- Passion is the beginning of success: la pasión es el comienzo del éxito.
Rope vs clothing
- The clothes are in the closet: la ropa está en el armario
- The rope holds the boat: la cuerda sostiene el barco
fabric vs factory
- The fabric is very soft: el tejido es muy suave.
- The factory is very big: la fábrica es muy grande.
Empress vs company
- The empress is very beautiful: la emperatriz es muy hermosa.
- The company is very prosperous: la compañia es muy prospera
Nude vs knot
- That color is nude: Ese color es desnudo.
- That knot is very strong: Ese nudo es muy fuerte.
Esperamos que hayas disfrutado nuestra selección de vocabulario y ejemplos relacionados a los False Friends, para continuar aprendiendo te invitamos a ver el siguiente video.