Es preciso aprender el vocabulario relacionado a las formas de cómo transportarse en alemán, ya que seguramente lo necesitarás para poder moverte de un sitio a otro. Algunas formas de transporte en alemán comunes, públicas o privadas son las que se mencionan a continuación.

Transporte en alemán. Vocabulario sobre los medios básicos para trasladarse
DAS TRANSPORTMITTEL – EL MEDIO DE TRANSPORTE
Singular | |
ALEMÁN – DEUTSCH | ESPAÑOL – SPANISCH |
| das Auto | el auto |
| das Boot | el barco (pequeño) / bote / barca |
| das Fahrrad | la bicicleta |
| das Feuerwehrauto | el camión de bomberos |
| das Flugzeug | el avión |
| das Kamel | el camello |
| das Kanu | la canoa |
| das Karussell | el carrusel |
| das Motorrad | la moto / motocicleta |
| das Pferd | el caballo |
| das Polizeiauto | el coche de la policía |
| das Schaukelpferd | el caballo de balancín |
| das Schiff | el barco (grande) |
| das Segelboot | el barco de vela / Velero |
| das Sportflugzeug | la avioneta |
| das Taxi | el taxi |
| das Unterseeboot | el submarino |
| der Bus | el autobús |
| der Elefant | el elefante |
| der Flugzeugträger | Portaviones |
| der Fuß | el pie |
| der Helikopter | el helicóptero |
| der Hobschrauber | el helicóptero |
| der Kinderwagen | el cochecito de niños |
| der Kreuzer | el crucero |
| der Lastwagen / der LKW | el camión |
| der Lieferwagen | Furgoneta |
| der Limousine | la limosina |
| der LKW / der Lastkraftwagen | el camión |
| der Rackete | Cohete |
| der Rollstuhl | la silla de ruedas |
| der Schlitten | el trineo |
| der Strassenbahn | el tranvía |
| der Trabant | coche de Alemania Oriental (RDA) |
| der Traktor | el tractor |
| der transatlantischen | el trasatlántico |
| der U-bahn | el metro / subway / subterráneo |
| der Vespa | la vespa |
| der Wagen | la carreta / el coche |
| der yacht | el yate |
| der Yak | el yac |
| der Zug | el tren |
DIE TRANSPORTMITTEL – LOS MEDIOS DE TRANSPORTE
Plural | |
ALEMÁN – DEUTSCH | ESPAÑOL – SPANISCH |
| die Autos | Los autos |
| die Boote | los barcos (pequeños) |
| die Fahrräder | las bicicletas |
| die Feuerwehrautos | los camiones de bomberos |
| die Flugzeuge | los aviones |
| die Kamele | los camellos |
| die Kanus | las canoas |
| die Karussells | los carruseles |
| die Motorräder | las motos / las motocicletas |
| die Pferde | los caballos |
| die Polizeiautos | los coches de la policía |
| die Schaukelpferde | los caballos de balancines |
| die Schiffe | los barcos (grandes) |
| die Segelboote | los barcos de vela / los veleros |
| die Flugzeuge | las avionetas |
| die Taxis | los taxis |
| die Unterseeboote | los submarinos |
| die Busse | los autobuses |
| die Elefanten | los elefantes |
| die Flugzeugträger | los portaaviones |
| die Füße | los pies |
| die Helikopter | los helicópteros |
| die Hobschrauber | los helicópteros |
| die Kinderwagen | los cochecitos de niños |
| die Kreuzfahrten | los cruceros |
| die Lastwagen / die LKW | los camiones |
| die Lieferwagen | las furgonetas |
| die Limousinen | las limosinas |
| die LKWs | los camiones |
| die Rakete | los cohetes |
| die Rollstühle | las sillas de ruedas |
| die Rodelschlitten | los trineos |
| die Strassenbahnen | los tranvía |
| die Trabants | coches de Alemania Oriental (RDA) |
| die Traktoren | los tractores |
| die transatlantischen | los trasatlánticos |
| die U-bahnen | los subterráneos |
| die Vespas | las vespa |
| die Karren | las carretas / los coches |
| die Yachten | los yates |
| die Yaks | los yacs |
| die Züge | los trenes |
A continuación, describimos algunas particularidades a tomar en cuenta al expresar situaciones asociadas a los medios o formas de transporte en alemán:
- Mit dem / mit der => en
Al expresar como nos desplazamos o nos movemos de un sitio a otro a través de algún medio de transporte cuando en español utilizamos la preposición “en”, en alemán esta expresión se hace con la preposición “mit”. ; es decir que siempre va a ir con el articulo determinado (mit dem, mit der). Tal y como se muestra a continuación:
| ALEMÁN – DEUTSCH | ESPAÑOL – SPANISCH |
| Ich fahre mit dem Auto nach Frankfurt | Yo voy en auto a Frankfurt |
| Sie reist mit dem Flugzeug nach Italien | Ella se traslada en avión a Italia |
| Ich reise nach Deutschland mit dem Schiff | Viajo a Alemania en barco |
| Ich besuche Frankreich mit der Strassenbahn | Visito Francia en tranvia |
- Expresiones valiosas para referirse al tema de studio
| ESPAÑOL – SPANISCH | ALEMÁN – DEUTSCH |
| ¿Cuánto cuesta un billete a ______? (autobús, tren) | Was kosten eine Fahrkarte nach _____? |
| ¿Cuánto cuesta un billete a ______? (avión) | Was kostet ein Ticket nach _____? |
| Un billete a ______, por favor (autobús, tren) | Bitte eine Fahrkarte nach ____. |
| Un billete a ______, por favor (avión) | Bitte ein Ticket nach_____ |
| ¿A dónde va este tren/autobús? | Wohin fährt dieser Zug/Bus? |
| ¿Dónde está el tren/autobús que va a _____? | Wo ist der Zug/Bus nach _____? |
| ¿Este tren/autobús hace parada en _____? | Hält dieser Zug/Bus in_____? |
| ¿A qué hora sale el tren/autobús a______? | Wann fährt der Zug/Bus nach ______ab? |
| ¿A qué hora va a llegar este tren/autobús a ______? | Wann kommt dieser Zug/Bus in ______ an? |
| ¡Taxi! | Taxi! |
| Lléveme a _____ por favor. | Bitte bringen Sie mich zum/zur/nach _____. |
| ¿Cuánto cuesta ir a ______ ? | Wie viel kostet es bis zum/zur/nach _____? |
| Lléveme ahí por favor. | Bringen Sie mich bitte dahin. |
| Quiero alquilar un coche | Ich möchte ein Auto mieten. |
| ¿Puedo tener un seguro? | Kann ich es versichern lassen? |
| Alto (referida a la senal en la calle) | stop |
| Un solo camino | Einbahnstraße |
| No estacionarse | Parkverbot |
| Límite de velocidad | Geschwindigkeitsbeschränkung |
| Gasolinería | Tankstelle |
| Gasolina | Benzin |
| Diesel | Diesel |
Se emplea ’zum’ y’ zur’ para calles y lugares y ‘nach’ para ciudades y pueblos.