Esta artista fue para Francia una de las cantantes populares del siglo XX. Conocida dentro y fuera de su país a partir de 1936, con su interpretación en teatro también, se convirtió en el icono más sonado de la canción del lenguaje galo por su melodiosa voz que simula el cantar de los gorriones.
El Icono francés que conmovió corazones durante la segunda guerra mundial
Intensa y polifacética, esta cantante de música francesa de clubes, cabarets y music-halls durante la Segunda Guerra Mundial colaboró para que la huida de prisioneros fuera efectiva. Además de ser tutora y apoyo de otros artista de su época, quienes también lograron fama internacional.
Su repertorio de canciones francófonas es amplio, dentro del cual destacan en orden cronológico: Mon légionnaire, L’Accordéoniste, Les Compagnons de la chanson, La Vie en rose, Hymne à l’amour, Padam… Padam…, Mon manège à moi, Sous le ciel de Paris, L’homme à la moto, Les amants d’un jour, La Foule, Milord, Non, je ne regrette rien.
A continuación 2 de sus hermosas interpretaciones:
La Vie en rose
– En Francés –
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.
Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s’effacent
Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.
– En Español –
Ojos que hacen bajar los nuestros
Una risa que se pierde sobre su boca
He aquí el retrato sin retoque
Del hombre a quien pertenezco
Cuando me toma en sus brazos,
Me habla todo bajo
Veo la vida en rosa,
Me dice palabras de amor
Palabras diarias,
Y eso me hace algo
Entró en mi corazón,
Una parte de felicidad
Que conozco la causa,
Es él para mí,
Mí para él en la vida
Me lo dijo, lo juró
Por la vida.
Y en cuanto lo perciba
Entonces siento en mí
Mi corazón que late.
Noches de amor por terminar más
Una gran felicidad que se sienta su
Problemas, penas se borran
Feliz, feliz a morir
Cuando me toma en sus brazos,
Me habla toda parte baja
Veo la vida en rosa,
Me dice palabras de amor
Palabras diarias,
Y eso me hace algo
Entró en mi corazón,
Una parte de felicidad
Que conozco la causa,
Es él para mí,
Mí para él en la vida
Me lo dijo, lo juró
Para la vida.
Y en cuanto lo perciba
Entonces siento en mí
Mi corazón que pega.
Hymne à l’amour
– En Francés –
Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
Et la terre peut bien s’écrouler
Peu m’importe si tu m’aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu’l’amour inond’ra mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m’importe les problèmes
Mon amour puisque tu m’aimes
J’irais jusqu’au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J’irais décrocher la lune
J’irais voler la fortune
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n’importe quoi
Si tu me le demandais
Si un jour la vie t’arrache à moi
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m’importe si tu m’aimes
Car moi je mourrais aussi
Nous aurons pour nous l’éternité
Dans le bleu de toute l’immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour crois-tu qu’on s’aime
Dieu réunit ceux qui s’aiment
– En Español –
El cielo azul puede derrumbarse sobre nosotros
Y la tierra y puede colapsar
No me importa
si me amas
No me importa el mundo
Hasta esa mañana mi amor inunda
A medida que mi cuerpo tiembla en sus manos
Yo no atiendo los problemas
Mi amor porque me quieres
Yo iría hasta el fin del mundo
Sería un rubio
Si me preguntan
Me gustaría ir por la luna
Me gustaría ir a robar la fortuna
Si me preguntan
Me negaría a mi patria
Me negaría a mis amigos
Si me preguntan
Si se ríen de mí
Haría cualquier cosa
Si me preguntan
Si un día la vida te arranca de mí
Si usted muere o estás lejos de mí
No me importa si me amas
Para mí, yo también moriría
Tendremos la eternidad para nosotros
En la inmensidad azul
En el cielo
sin problemas
Mi amor crees que nos amamos unos a otros
Dios reúne a los amantes