Las preposiciones son palabras que se utilizan para unir el sustantivo con el resto de la frase. En alemán son esenciales para hablar y escribir correctamente este idioma, así que si aprendes como usar las preposiciones en alemán podrás mejorar tu nivel de dominio de esta lengua, considerando que el mal uso de estas palabras podría cambiar completamente el significado de una frase.
Las preposiciones en alemán, ¿Cuales son y como se utilizan?
Las preposiciones es una de las lecciones más importantes de este idioma, ya que este conjunto de palabras están presentes en la mayoría de las frases o ideas que expresamos. Por ello es importante dedicar un tiempo para estudiarlas, especialmente lo relacionado a las reglas de su uso, en este sentido, empezaremos con la clasificación de las preposiciones alemanas y a partir de allí desarrollaremos el uso correcto de cada día de ellas.
Preposiciones de lugar:
Las preposiciones de lugar, o también llamadas preposiciones locales, sirven para responder a las clásicas preguntas Wo?/Wohin?/Woher?. (dónde? / ¿cómo?) Veamos las Preposiciones de lugar más utilizadas.
Alemán | Español | Modo de uso | Ejemplos |
an | en | Fijo | Das Bild hängt an der Wand. |
junto a/delante | adelante, al lado, junto a | Jemand steht an der Tür. | |
auf | sobre/encima de | sobre una base | Der Apfel liegt auf dem Tisch. |
en | Lado | Das Kino befindet sich auf der linken Seite. | |
del (mundo) | Mundo | Du bist der netteste Mensch auf der Welt. | |
en | fotografía, cuadro | Auf dem Bild sind meine Eltern. | |
un acontecimiento | Wir waren gestern auf einem Konzert. | ||
lugar de trabajo | Er ist noch auf der Arbeit. | ||
Estación | Bist du auf dem Bahnhof? | ||
sobre/encima de | Encima | Die Katze springt auf den Tisch. | |
aus | de | Origen | Jan kommt aus Hamburg. |
außerhalb | fuera de/a las afueras de | fuera de + sustantivo | Sie lebt außerhalb der Stadt. |
bei | cerca de/junto a/con | cerca de algo o junto a alguien | Ich wohne noch bei meinen Eltern. |
durch | a través de, por | cruzar algo | Wir fuhren durch den Tunnel. Sie schwammen durch den Fluss. |
gegenüber | enfrente | enfrente de algo o alguien | Die Post ist gleich gegenüber. |
hinter | detrás | detrás de algo | Der Besen steht hinter der Tür. |
in | en | dirección (país, domicilio, calle) | Er wohnt in Berlin, in der Mozartstraße. |
periódico, libro | Das habe ich in der Zeitung gelesen. | ||
habitación (también vehículo) | Das Gepäck ist schon im Auto. | ||
Edificio | Die Kinder sind in der Schule. | ||
televisión/radio | Im Fernsehen läuft ein Krimi. | ||
a | entrar en una habitación | Ich bringe die Teller in die Küche. | |
nach | a, hacia | a un lugar o país | Wir fahren nach Berlin/Deutschland. |
neben | junto a/al lado de | junto a alguien o algo | Der Besen steht neben dir. |
über | por, sobre | cruzar, atravesar algo | Ich gehe über die Straße/Brücke. |
sobre, por encima de | por encima de algo, pero sin tocarlo | Das Flugzeug fliegt über den Wolken. | |
unter | debajo, bajo | debajo de algo sobre el suelo | Deine Tasche liegt unter dem Tisch. |
debajo de algo pero que está por encima del suelo | Unter der Wasseroberfläche schwimmen viele Fische. | ||
vor | delante | delante de alguien o algo | Die Strassenbahnhaltestelle ist direkt vor dem Museum. |
zu | a casa de | a casa de una persona | Die Kinder fahren zur Oma. |
a | a un edificio | Der Junge geht zur Schule/zur Post/zum Bäcker. | |
hacia | en dirección a, pero no hasta allí | Gehe 6 Schritte zum Haus. | |
zwischen | entre | entre dos cosas | Der Zug hält nicht zwischen Frankfurt und Darmstadt. |
Preposiciones temporales:
Las preposiciones temporales son aquellas que se utilizar para responder a las preguntas Wann?/Wie lange? (¿Cuando? / ¿cuánto tiempo?) Las preposiciones temporales más comunes en alemán son:
Alemán | Español | Modo de uso | Ejemplos |
ab | desde/a partir de | a partir de un momento | Ab morgen bin ich im Urlaub. |
an | – | los días de la semana | Wir fahren am Montag in den Urlaub. |
por | las partes del día | Am Abend gehen wir ins Kino. | |
– | el fin de semana | Am Wochenende faulenze ich am liebsten. | |
außerhalb | fuera de/aparte de | fuera de + sustantivo | Sie rufen außerhalb der Sprechzeiten an. |
bis | para | hasta un momento concreto | Ich werde das Buch bis morgen gelesen haben. |
hasta | Das Museum ist bis 18 Uhr geöffnet. | ||
in | en | meses/estaciones del año | Im Mai/Frühling ist das Wetter schön. |
en, dentro de | tras un periodo concreto | In einer Stunde ruft Sabine an. | |
por | en relación con la noche | In der Nacht ist es dunkel. | |
nach | y | con las horas | Es ist fünf nach zehn. (09:45) |
seit | desde | desde un momento concreto hasta ahora | Wir wohnen hier seit 2017 |
desde hace | durante un periodo de tiempo concreto hasta ahora | Wir wohnen hier seit zwei Jahren. | |
um | a | a una hora concreta (casi siempre con horas en punto) | Wir treffen uns um acht vor dem Kino. |
von … bis (zu) | desde… hasta | lapso de tiempo entre dos momentos concretos | Unsere Büros sind wegen Renovierungsarbeiten vom 11.3 bis zum 14.3 geschlossen. |
vor | menos | con las horas | Es ist fünf vor zehn. (09:55) |
antes de | antes de un momento concreto | Vor 12 Uhr werde ich nicht zu Hause sein. | |
hace | comienzo de un periodo de tiempo en el pasado | Wir haben uns vor 4 Jahren kennengelernt |
Otras preposiciones de uso habitual:
Alemán | Español | Modo de uso | Ejemplos |
auf | en | con los idiomas | Kannst du das auf Deutsch s agen? |
zu | a | a pie (frase hecha) | Wir sind zu Fuß unterwegs. |
mit | en | viajar con un medio de transporte | Wir sind mit dem Zug/Fahrrad gekommen. |
con | con la edad | Sie hat mit 28 Jahren Deutsch gelernt. | |
über | sobre | un tema | Wir unterhielten uns über das Buch. |
von | de | portador | Das Geschenk ist von Gabi. |
causante (autor, pintor, etc.) | Das Gedicht ist von Friedrich Schiller. | ||
außer | excepto/a excepción de | excluyendo algo | Ich mag alle Mitschüler außer Alexei. |
https://www.youtube.com/watch?v=2xYsIWX
https://www.youtube.com/watch?v=2xYsIWX