Algunos extranjerismos del idioma francés

Los extranjerismos son expresiones o términos que se emplean de forma similar de un idioma a otro. De forma que esa palabra se incorpora a la nueva lengua de manera regular.  Aunque nos suene un poco impresionante y algo distantes el idioma francés del español, la realidad es que existen muchas palabras derivadas del francés que empleamos en nuestro idioma, te invitamos a continuar leyendo este post para que las conozcas los extranjerismos del idioma francés.

Extranjerismos del idioma francés que empleamos habitualmente en el español

Muchos son los extranjerismos del idioma francés empleados en el español, pero en este post vamos a mostrarte algunas palabras de las cuales seguramente empleas diariamente y no imaginarias que realmente son palabras provenientes del idioma francés ¡Empecemos!

  • Amateur, esta palabra normalmente la empleamos en el español para hacer relación a una persona aficionada a alguna actividad o deporte.
  • Boutique, una palabra que podemos ver en casi todos los centros comerciales, quizás no lo sepas, pero es de origen francés, para hacer referencia a un establecimiento dedicado a la venta de ropa o accesorios exclusivos y a la moda.
  • Bricolaje o bricolage, es la palabra francesa para hacer referencia a una actividad de tipo manual no profesional que busca arreglar o decorar un espacio del hogar.
  • Beige, es una palabra francesa que hace referencia a un color café o marrón muy claro.
  • Bombón, una de las palabras más curiosas de nuestra selección de extranjerismos provenientes de francés, aunque en español hace referencia a un dulce de chocolate o golosina, la realidad es que la palabra esta originada de la duplicación del adjetivo francés “bon”, que si lo traducimos sería algo como “bien” o “bueno”. al suplicar seria algo como bien bueno.
  • Broche, que hace referencia a los accesorios o instrumentos que se presentan en las prendas de vestir o joyería para unir dos piezas.
  • Champaña o Champán, son las palabras en español derivadas del francés champagne, el cual es el famoso vino espumoso de color blanco o rosado; originado en sus inicios en la región francesa de Champagne.
  • Champiñón, es la palabra en español para designar al champignon, que no es más que el hongo comestible que le colocamos a las famosas pizzas y muchas otras preparaciones.
  • Chófer originado del francés chauffeur, es la palabra designada para nombrar a los profesionales en la conducción de un automóvil.
  • Cliché, otra de las palabras que posiblemente empleas sin saber que hablas francés, hace referencia a un estereotipo de algo, pero en sus orígenes franceses hacia referencia a la tira de película fotográfica revelada en negativo.
  • Collage, posiblemente es la palabra francesa que más empleamos en nuestros años escolares para hacer referencia a una composición artística de pegados de diferentes fotos o materiales.
  • Carné, es la palabra en español derivada de la palabra francesa “carnet”, que se emplean para designar a la credencial o documento oficial de una institución.
  • Déjàvu, si lo traducimos literalmente significa algo como “ya visto”, haciendo referencia a ese momento que pareciera ya habíamos vivido.
  • Debut del francés debut, al traducirlo sería algo como estreno.
  • Jamón, es la palabra en español que se deriva del francés “jambe” o “jambon”, lo que significa pierna. Haciendo referencia exactamente a la parte del cerdo de la cual se saca el delicioso embutido llamado jamón.
  • Paca, derivada del francés “pacque”, lo podemos traducir como bulto amarrado, y hace referencia a los paquetes de mercancía puede ser ropa, comida u otro objeto que ha sido embalado para su transporte y comercialización.
  • Masaje, del francés “massage”, si lo traducimos hace referencia al acto de amasar o ablandar algo, con las manos para quitarle firmeza.
  • Maquillaje, proviene del verbo francés “maquiller”, que se traduce como “trabajar”, el empleo de esta palabra es realmente curiosa y tiene origen en los teatros franceses del siglo XIX, cuando se empezó a usar pintura en la cara de los actores para ambientar el personaje, por lo que se decía que se les trabajaba el rostro.
  • Menú, es la palabra que empleamos en español para designar a la oferta u opciones de platillos que ofrece un restaurante, originalmente viene del francés “Menut”, que quiere hacer referencia a algo pequeño pero detallado.

A continuación de invitamos a ver el siguiente video para que aprendas mas palabras francesas que empleamos en nuestro día a día.

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle