Hoy compartiremos contigo algunas frases de famosos para desear las buenas noches en italiano, disfrutalas y compartelas.
Buenas noches, frases en italiano de famosos ” Buona Notte”

ITALIANO | ESPAÑOL |
Quando la sera le luci si spengono… | Cuando las luces se apagan en la noche … |
tu tieni acceso il cuore! | ¡mantienes tu corazón ardiendo! |
Buonanotte! | Buenas noches! |
(Stephen Littleword) | (Stephen Littleword) |
E mi piace la notte ascoltare le stelle. | Y me gusta la noche escuchando las estrellas. |
Sono come cinquecento milioni di sonagli. | Es como quinientos millones de cascabeles. |
(Antoine De Saint Exupèry) | (Antoine De Saint Exupèry) |
Fuggiremo il riposo, | Huiremos del descanso |
fuggiremo il sonno, | huiremos del sueño |
supereremo in velocità l’alba e la primavera | superaremos el amanecer y la velocidad de la primavera |
e prepareremo giorni e stagioni | y prepararemos días y estaciones |
a misura dei nostri sogni. | a la medida de nuestros sueños. |
(Paul Eluard) | (Paul Eluard) |
Sei la frase più bella all’interno della mia canzone preferita. Buona notte! | Eres la frase más bella de mi canción favorita. Buenas noches |
(Anonimo) | (Anónimo) |
Sei la finestra a volte verso cui indirizzo parole di notte, quando mi splende il cuore. | Eres la ventana a veces me dirijo a las palabras de noche, cuando mi corazón está brillando. |
(Alda Merini) | (Alda Merini) |
Buonanotte questa notte è per te. | Buenas noches esta noche es para ti. |
Buonanotte, buonanotte fiorellino, | Buenas noches, buenas noches flor |
buonanotte fra le stelle e la stanza, | buenas noches entre las estrellas y la habitación |
per sognarti, devo averti vicino, | soñar contigo, debo tenerte cerca, |
e vicino non è ancora abbastanza … | y cerca aún no es suficiente … |
(da Buonanotte Fiorellino di Francesco De Gregori) | (de Buonanotte Fiorellino por Francesco De Gregori) |
Anima mia | Mi alma |
chiudi gli occhi | cierra los ojos |
piano piano | despacio |
e come s’affonda nell’acqua | y como se hunde en el agua |
immergiti nel sonno | sumérgete en el sueño |
nuda e vestita di bianco | desnuda y vestida de blanco |
il più bello dei sogni | el mas hermoso de los sueños |
ti accoglierà. | Te daremos la bienvenida. |
(Nazim Hikmet) | (Nazim Hikmet) |
Di notte ogni cosa assume forme più lievi, più sfumate, quasi magiche. Tutto si addolcisce e si attenua, anche le rughe del viso e quelle dell’anima. | Por la noche, todo adquiere formas más ligeras, más matizadas, casi mágicas. Todo se suaviza y se desvanece, incluso las arrugas faciales y las del alma. |
(Romano Battaglia) | (Romano Battaglia) |
Non c’è cuscino più morbido di una coscienza tranquilla. | No hay almohada más suave que una conciencia tranquila. |
(Ken Blanchard) | (Ken Blanchard) |
Buona notte, buona notte! Separarsi è un sì dolce dolore, che dirò buona notte finché non sarà mattina. | Buenas noches, buenas noches! Separarse es un dolor tan dulce que diré buenas noches hasta que amanezca. |
(William Shakespeare) | (William Shakespeare) |
Le parole che ci siamo detti nella sera. Le tengo ancora a manciate qui sul mio cuscino, nel mio cuore, sul letto. Le appendo a un filo e le annodo come tante collane nel buio. Felice di non dormire. | Las palabras que dijimos en la noche. Todavía los mantengo en puñados aquí en mi almohada, en mi corazón, en la cama. Los cuelgo de un hilo y los ato como muchos collares en la oscuridad. Feliz de no dormir. |
(Fabrizio Caramagna) | (Fabrizio Caramagna) |
Odio doverti dire buonanotte quando in realtà vorrei parlarti fino all’alba. | Odio darte las buenas noches cuando quiero hablar contigo hasta el amanecer. |
(Anonimo) | (Anónimo) |
L’amore è quando non riesci a dormire perché finalmente la realtà è migliore dei tuoi sogni. | El amor es cuando no puedes dormir porque la realidad es finalmente mejor que tus sueños. |
(Dr Seuss) | (Dr. Seuss) |
L’amore è quando impieghi 20 minuti ad inviare un sms e alla fine scrivi solo “buonanotte”. | Amor es cuando se tarda 20 minutos en enviar un mensaje de texto y al final solo escribes “buenas noches”. |
(F. Roversi) | (F. Roversi) |
È bello un “buonanotte”, ma un “buonanotte, a domani” è un’altra cosa. | Es una buena “buena noche”, pero una “buena noche, mañana” es otra cosa. |
(Ptkdev, Twitter) | (Ptkdev, Twitter) |
Buonanotte a chi aspetta. | Buenas noches a los que esperan. |
A chi ha la forza di rialzarsi dopo ogni caduta. | Para aquellos que tienen la fuerza para levantarse nuevamente después de cada caída. |
(Elvira Asile) | (Elvira Asile) |
Direi che a modo mio posso andarmene a dormire. | Yo diría que a mi manera puedo ir a dormir. |
Tu pensami. Chiamami disastro, se ti va. | Piensas en mi. Llámame desastre, si quieres. |
Ci sono io da questa parte del silenzio a chiamarti amore. | Soy yo de esta parte del silencio para llamarte amor. |
(Andrew Faber) | (Andrew Faber) |
Quanto più chiudo gli occhi, allora meglio vedono, | Cuanto más cierro los ojos, mejor ven. |
perché per tutto il giorno guardano cose indegne di nota; | porque vigilan cosas indignas durante todo el día; |
ma quando dormo, essi nei sogni vedono te, | pero cuando duermo, te ven en sueños |
(William Shakespeare) | (William Shakespeare) |
E’ bellissimo quando qualcuno ti da la buonanotte su whatsapp e poi dopo non entra più. E’ un po’ come dire “sei il mio ultimo pensiero”; ed è bellissimo. | Es genial cuando alguien te dice buenas noches en WhatsApp y luego ya no entra. Es un poco como decir “eres mi último pensamiento”; y es hermoso |
(Anonimo) | (Anónimo) |
Non si è mai troppo grandi per il bacio della buonanotte. | Nunca eres demasiado viejo para besarte buenas noches. |
(Anonimo) | (Anónimo) |
E’ arrivata l’ora di spegnere le stelle e accendere i sogni. Buona notte. | Ha llegado el momento de extinguir las estrellas y encender los sueños. Buenas noches |
(Anonimo) | (Anónimo) |
Attenzione alle paure del giorno. Amano rubare i sogni della notte. | Atención a los miedos del día. Les encanta robar los sueños de la noche. |
(Fabrizio Caramagna) | (Fabrizio Caramagna) |
Buona notte a te che invadi i miei pensieri, stanotte chiudi i tuoi occhi e ascolta il silenzio, e se senti un soffio di vento tra i capelli non ti svegliare, sono io che ti abbraccio con il pensiero. | Buenas noches a ti que invades mis pensamientos, cierra los ojos esta noche y escucha el silencio, y si sientes una ráfaga de viento en tu cabello, no despertarás, soy yo quien te abraza con pensamiento. |
(Ejay Ivan Lac) | (Ejay Ivan Lac) |
Faccio e rifaccio la somma di tutti i momenti in cui ti penso, ma il risultato è tutte le volte lo stesso: sempre. | Hago y rehago la suma de todos los momentos en los que pienso en ti, pero el resultado es el mismo cada vez: siempre. |
(sempreciro, Twitter) | (sempreciro, Twitter) |
Smetterò di amarti quando un pittore cieco dipingerà il rumore di un petalo di rosa caduta su un pavimento di cristallo. | Dejaré de amarte cuando un pintor ciego pintará el sonido de un pétalo de rosa que cae sobre un piso de cristal. |
(Anonimo) | (Anónimo) |
So poco della notte | Sé poco de la noche |
ma la notte sembra sapere di me, | pero la noche parece conocerme |
e in più, mi cura come se mi amasse, | y además me importa como si él me quisiera |
mi copre la coscienza con le sue stelle. | él cubre mi conciencia con sus estrellas. |
Forse la notte è la vita e il sole la morte. | Quizás la noche es vida y el sol es muerte. |
Forse la notte è niente | Tal vez la noche no es nada |
e le congetture sopra di lei niente | y las conjeturas sobre ella nada |
e gli esseri che la vivono niente. | y los seres que lo viven nada. |
(Alejandra Pizarnik) | (Alejandra Pizarnik) |
La notte è calda, la notte è lunga, la notte è magnifica per ascoltare storie. | La noche es cálida, la noche es larga, la noche es magnífica para escuchar historias. |
(Antonio Tabucchi) | (Antonio Tabucchi) |
La notte non porta consiglio: ci promette la luna. | La noche no trae consejos: nos promete la luna. |
(Fabrizio Caramagna) | (Fabrizio Caramagna) |
La notte non è meno meravigliosa del giorno, non è meno divina; di notte risplendono luminose le stelle, e si hanno rivelazioni che il giorno ignora. | La noche no es menos maravillosa que el día, no es menos divina; Por la noche, las estrellas brillan intensamente y hay revelaciones que el día ignora. |
(Nikolaj Berdjaev) | (Nikolai Berdjaev) |
Io amo la notte perché di notte tutti i colori sono uguali e io sono uguale agli altri… | Amo la noche porque en la noche todos los colores son iguales y yo soy igual que los demás … |
(Bob Marley) | (Bob Marley) |