Los correos electrónicos son una herramienta muy util en nuestra rutina diaria, y a pesar del auge de otros medios de comunicación digital todavía se mantiene como uno de los serios y tradicionales. Cuando se trata de redactar un correo formal en francés, bien sea por motivos laborales, para efectuar una reserva a un hotel, o cualquier mensaje que necesites enviar a alguien con quien no tengas confianza, entonces debes conocer las formulas de cortesía (les formules de politesse) para comunicarte apropiadamente con una persona nativa y trasmitir tu mensaje e impresiones bajo un formato formal.
Redactar, algunos tips útiles para correos en francés
En primer lugar, y como bien sabemos la estructura basica de un correo esta compuesta por el Saludo (La salutation), el Cuerpo del mensaje (Le corps du message) y la despedida (La clôture/ Les regards), a continuación te presentamos algunos tips para redactar cada una de estas partes junto con algunas frases formales y de cortesía que puedes emplear en tus mensajes.
En cuanto al cuerpo del mensaje, puedes iniciar con una breve descripción del motivo del correo. Esta parte variará dependiendo del objetivo del email, pero debe evitarse extenderse demasiado ni frases coloquiales.
Algunas formulas utiles pueden ser:
Je veux dire que… Para iniciar algo que quieres contar.
Je voudrais vous demander si je pourrais… Para transmitir la intención de preguntar sobre algo.
Je veux vous remercier… Para empezar con unas líneas de gratitud.
Je veux vous souhaiter… Para introducir una congratulación.
La despedida (La clôture / Les regards)
Finalmente el momento de despedirse, tiene mucha importancia para dar una buena impresión, especialmente si se trata en ambito laboral. Veamos algunas frases y formulas utiles para finalizar tu correo electrónico.
- Cordialement(Cordialmente)
- Amicalement(Amigablemente)
- Affectuesement(Afectuosamente)
- En esperant que ce courrier recevoir votre attention(Esperando que este correo reciba vuestra atención)
- Avec mes sincères salutations(Con mis sinceros saludos)
- En vous remercient par avance(Agradeciéndole de antemano),
- je vous prie d’agreer, Monsieur/Madame, l’expression de ma consideration distinguée(os ruego que os agradezcáis la expresión de mi distinguida consideración).
- Avec mes remerciements renouvelés, je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes hommages respectueux. (Con mis agradecimientos renovados, ruego que os agrade la expresión de mis homenajes respetuosos)
Algunos modelos, más sencillos:
- Salutations distinguées,
- Bien à vous,
- Cordiales salutations,
- Cordialement,
- Bien cordialement,
- Sincères salutations,
Recuerda revisar muy bien el mensaje antes de enviarlo, especialmente los errores ortograficos, repeticiones, o falta de coherencia que podrian arruinar por completo el mensaje.
Frases comunes para un correo formal en francés:
- se référer à referirse a
- en pièce-jointe / ci-joint adjunto
- vous trouverez ci-joint … Adjunto …
- Je vous remercie de votre email Le agradezco su email.
- Comme convenu, Según lo acordado,
- Veuillez m’envoyer / Merci de m’envoyer Por favor envíeme
- Sincères salutations / Cordialement Saludos cordiales.
- Je vous prie de bien vouloir m’excuser. Les pido disculpas
- En référence à …/Suite à notre conversation téléphonique, je vous envoie ci-joint… (con referencia a / a raíz de nuestra conversación telefónica, adjunto le remito)