Cuando aprendemos un idioma, nos encontramos en realidad con dos idiomas, uno el que se aprende en las aulas de clases, muy normativo y formal, y el otro, es el que aprendemos mediante las conversaciones que entablamos con los nativos, con el italiano, pasa exactamente esto. Existen muchas expresiones que no se utilizan ni se aprenden normalmente en un aula de clases, pero si son muy utilizadas en la vida cotidiana.
Italiano popular vital para entablar conversaciones informales con nativos
A pesar de que con el idioma que se aprende en un aula de clases, puedes comunicarte perfectamente en el idioma aprendido, es muy importante saber ciertas expresiones coloquiales en italiano, que te permitirán hablar el idioma de manera más natural y al oírlas, podrás entender a que se refieren y de que se trata lo que dicen.
El italiano popular, nada tiene que ver con expresiones vulgares o mal educadas, se trata de expresiones idiomáticas que se usan cotidianamente y de manera informal, les mencionaremos algunas expresiones que, aunque algunas pueden ser muy parecidas en el idioma español, otras son muy peculiares, propias de este país tan particula y hay que buscar un equivalente de lo que quieren decir, con estas expresiones.
- “Che casino!” (¡Qué lío!).
- “Per davvero!” (¡De veras!).
- A vanvera (Puede traducirse como “Sin ton ni son”).
- Tizio, Caio e Sempronio (son los nombres que usan para Fulano, Mengano o Zutano en español).
- Cercare il pelo nell’uovo (buscar el pelo en el huevo, o nosotros diríamos, “buscar cinco patas al gato”).
- A casaccio (“a la loca”, “mal hecho”. Generalmente tienen un sentido negativo, para criticar algo que fue hecho sin organización).
- Andare K. O. (Estar knock out, estar fuera de combate, abatido).
- Ad ogni morte di Papa (Cada muerte de Papa: Muy rara vez.).
- Alla fin fine:(corresponde al nuestro “al fin y al cabo”. También se suele usar dopotutto, in fin dei conti, tutto sommato).
- A quattr’occhi: (literalmente “a cuatro ojos”, para indicar que algo se tiene que hacer entre dos personas, a solas-por ello sólo a cuatro ojos).
- A vicenda (recíprocamente. “Amatevi a vicenda come io ho amato voi” es la versión italiana de “Ámense los unos a los otros como yo los he amado” dicha por Jesús Cristo).
- A buon mercato (literalmente “a buen mercado”, es decir, a un buen precio, barato).
- A caso (al azar, sin planificación).
- Aspettare la manna dal cielo (Esperar el maná del cielo)Una referencia al Antiguo Testamento, implica esperar pasivamente que se haga realidad algo.
- Alzare il gomito (Levantar el codo, beber demasiado alcohol).
- Arricciare il naso (Rizar la nariz, hacerse el snob).
- Avere qualche santo in Paradiso(tener algún santo en el Paraíso) Ser recomendado, tener alguna protección importante.
- A denti stretti (literalmente “con los dientes unidos”, nuestro a regañadientes).
- Alla meglio (hacer algo lo mejor que se puede con lo poco que se tiene).
- A lungo andare (a la larga, con el tiempo).
Es importante que sepas que cuando se está aprendiendo cualquier idioma las expresiones propias se van aprendiendo poco a poco, más aun en clases conversacionales o teniendo contacto con personas nativas del país.
Es normal que estas expresiones no las incluyamos habitualmente en el habla, pues siempre trataremos de guiarnos por las frases creadas y aprendidas en el aula de clases, estas expresiones, frecuentemente se irán incorporando poco a poco a medida que nos vamos involucrando en la vida diaria, por eso, si deseas aprender italiano y hablarlo como lo haría cualquier italiano no te servirá mucho una clase previamente organizada
Para aprender bien las expresiones populares de los italianos, tus clases tendrían que ser dadas por italianos y si tienes suerte vivir un tiempo en alguna ciudad de Italia, sería lo ideal, de no ser así, una buena manera de hacerlo es ver películas en italiano que te ayuden a familiarizarte con las expresiones que popularmente dicen en la vida diaria.
Si buscas aprender italiano para realizar un viaje, no es necesario que aprendas todas las expresiones que comúnmente tienen los italianos, sin embargo, si te interesa aprender bien el idioma y deseas aprenderlo y hablarlo como lo hablaría cualquier nativo de Italia, debes estudiarlas y practicarlas, preferiblemente con una persona nativa de este bello país, tan popular y coloquial como cualquiera de habla española.