Hoy te traemos algunas frases relacionadas con la verdad y la justicia en alemán para que parctiques el idioma y amplies tu vocabulario de una manera interesante, esperamos que las disfrutes.
la verdad y la justicia algunas frases interesantes en alemán
Español | Alemán | |
Lo verdadero es siempre sencillo, pero solemos llegar a ello por el camino más complicado. | Das Wahre ist immer einfach, aber wir kommen normalerweise auf die komplizierteste Weise dazu. | |
George Sand (1804-1876) Escritora francesa. | George Sand (1804-1876) französischer Schriftsteller. | |
La verdad no es lenguaje del cortesano; solamente surge de labios de aquellos que no confían ni temen de la potencia ajena. | Die Wahrheit ist nicht die Sprache des Höflings; es kommt nur von den Lippen derer, die der Kraft anderer nicht vertrauen oder fürchten. | |
Giuseppe Mazzini (1805-1872) Político italiano. | Giuseppe Mazzini (1805-1872) Italienischer Politiker. | |
La verdad, sino es entera, se convierte en aliada de lo falso. | Die Wahrheit wird, wenn sie nicht ganz ist, ein Verbündeter des Falschen. | |
Javier Sádaba (1940-?) Filósofo español. | Javier Sádaba (1940-?) Spanischer Philosoph. | |
La verdad es una ortiga; el que la roza apenas, se pincha; al que la coge con fuerza y resolución no le hace nada. | Die Wahrheit ist eine Nessel; Wer es berührt, durchbohrt sich selbst kaum; Wer es mit Stärke und Entschlossenheit nimmt, tut ihm nichts. | |
Moritz Gottlieb Saphir (1795-1858) Escritor alemán. | Moritz Gottlieb Saphir (1795-1858) deutscher Schriftsteller. | |
El que busca la verdad corre el riesgo de encontrarla. | Wer die Wahrheit sucht, läuft Gefahr, sie zu finden. | |
Manuel Vicent (1936-?) Escritor español. | Manuel Vicent (1936-?) Spanischer Schriftsteller. | |
La verdad no está de parte de quién grite más. | Die Wahrheit ist nicht, wer am meisten schreit. | |
Rabindranath Tagore (1861-1941) Filósofo y escritor indio. | Rabindranath Tagore (1861-1941) Philosoph und indischer Schriftsteller. | |
Solo la verdad os hará libres. | Nur die Wahrheit wird dich befreien. | |
San Juan | San Juan | |
Leyendo una biografía, recordad que la verdad no se presta nunca a una publicación. | Lesen Sie eine Biographie, denken Sie daran, dass die Wahrheit sich nie für eine Veröffentlichung eignet. | |
George Bernard Shaw (1856-1950) Escritor irlandés. | George Bernard Shaw (1856-1950) irischer Schriftsteller. | |
Los niños y los locos dicen las verdades. | Kinder und Verrückte erzählen die Wahrheiten. | |
Refrán | Sprich | |
Platón es mi amigo, pero la verdad me es más querida. | Plato ist mein Freund, aber die Wahrheit ist mir lieber. | |
Aristóteles (384 AC-322 AC) Filósofo griego. | Aristoteles (384 v. Chr. – 322 v. Chr.) Griechischer Philosoph. | |
Donde no hay caridad no puede haber justicia. | Wo es keine Nächstenliebe gibt, kann es keine Gerechtigkeit geben. | |
(San Agustín) | (Augustinus) | |
Quien toma bienes de los pobres es un asesino de la caridad. Quien a ellos ayuda, es un virtuoso de la justicia. | Wer Güter von den Armen nimmt, ist ein Mörder der Nächstenliebe. Wer ihnen hilft, ist ein Virtuose der Gerechtigkeit. | |
(San Agustín) | (Augustinus) | |
Justicia sin misericordia es crueldad. | Gerechtigkeit ohne Gnade ist Grausamkeit. | |
(Santo Tomás de Aquino) | (St. Thomas von Aquin) | |
Hay tanta justicia en la caridad y tanta caridad en la justicia que no parece loca la esperanza de que llegue el día en que se confundan. | Es gibt so viel Gerechtigkeit in der Nächstenliebe und so viel Nächstenliebe in Gerechtigkeit, dass die Hoffnung des Tages, wenn sie verwirrt werden, nicht verrückt erscheint. | |
(Concepción Arenal) | (Concepción Arenal) | |
La sociedad no puede en justicia prohibir el ejercicio honrado de sus facultades a la mitad del género humano. | Die Gesellschaft kann die ehrliche Ausübung ihrer Fähigkeiten der Hälfte der Menschheit nicht in Gerechtigkeit verbieten. | |
(Concepción Arenal) | (Concepción Arenal) | |
La excelencia moral es resultado del hábito. Nos volvemos justos realizando actos de justicia; templados, realizando actos de templanza; valientes, realizando actos de valentía. | Moralische Exzellenz ist das Ergebnis von Gewohnheit. Wir werden gerecht, indem wir Taten der Gerechtigkeit ausführen; temperiert, Mäßigkeitsakte durchführend; mutig, mutige Taten vollbringend. | |
(Aristóteles) | (Aristoteles) | |
Si los ciudadanos practicasen entre sí la amistad, no tendrían necesidad de la justicia. | Wenn die Bürger Freundschaft miteinander pflegten, würden sie keine Gerechtigkeit brauchen. | |
(Aristóteles) | (Aristoteles) |