Bien sea por viaje de placer, negocios, estudios o mudanza, al encontrarte en tránsito en alguno de los aeropuertos de habla portuguesa, existen algunas palabras y frases en portugués básico que debes conocer sobre este tema.
Portugués básico para viajeros: Vocabulario y frases generales
A continuación mencionamos algunas útiles en el idioma portugués que debes saber si llegas a un aeropuerto donde se habla esta lengua, denotando que se colocará primero en portugués seguida de su traducción en español:
Vocabulario relacionado
Alfândega – aduana
Aeromoça – azafata / aeromoza
Cartão de embarque – tarjeta de embarque
Passageiros – pasajeros
Voo – vuelo
Portão número… – puerta número…
Cidadãos – ciudadanos
Portão – puerta
Bens – bienes
Mala – maleta
Bagagem – equipaje
Passaporte – pasaporte
Viagem – viaje
Preencher – rellenar
A continuación presentamos este video para que escuches la pronunciación:
Frases generales
Este é o terminal dois? – ¿Es este el terminal dos?
Onde fica o balcão de informações? – ¿Dónde queda el balcón de informaciones?
De qual terminal sai este voo? – ¿Desde qué terminal sale este vuelo?
A qual portão de embarque eu devo ir? – ¿A qué puerta de embarque tengo que ir?
Eu gostaria de despachar a bagagem – Quisiera despachar el equipaje.
Há algum voo de conexão para Espanha às 18:30 h? – ¿Hay algún vuelo de conexión para España a las 18:30h?
Preciso mudar a minha reserva – Necesito cambiar mi reserva.
Você poderia me colocar na lista de espera? – ¿Podría colocarme en la lista de espera?
Onde eu posso fazer câmbio? – ¿Dónde puedo cambiar dinero?
Onde fica a praça de alimentação? – ¿Dónde queda la feria de comida?
Onde fica o ponto de táxi? – ¿Dónde queda la parada de taxis?
A que hora sai o voo 945? – ¿A qué hora sale el vuelo 945?
Onde está a agência de aluguel de carros? – ¿Dónde está la agencia de alquiler de autos?
Quero ir ao aeroporto, por favor – Quiero ir al aeropuerto, por favor.
Quero uma passagem de ida e volta para Brasil – Quiero un boleto de ida y vuelta a Brasil.
Poderia fazer uma reserva para um vôo para San Pablo – Quisiera hacer una reserva para un vuelo a San Pablo.
Faz alguma escala este vôo? – ¿Hay alguna escala en este vuelo?
É direto este vôo? – ¿Es directo este vuelo?
Quando sai (chega) o vôo? – ¿Cuándo sale (llega) el vuelo?
Quando posso fazer o check in? – ¿Cuándo debo registrarme en el aeropuerto?
Qual é o meu número de vôo, por favor? – ¿Cuál es mi número de vuelo, por favor?
Onde posso pesar minha bagagem? – ¿Dónde puedo facturar mi equipaje?
Quantas malas você está levando? – ¿Cuántas maletas lleva?
En el chequeo
Posso ver o seu passaporte, por favor? – ¿Puedo ver su pasaporte, por favor?
Tem algo a declarar? – ¿Tiene algo que declarar?
Qual é o motivo de sua viagem / visita? – ¿Cuál es el motivo de su viaje / visita?
Estou de férias / por viagem de negócios – Estoy de vacaciones / por viaje de negocios.
De onde você vem? – ¿De dónde viene?
Para onde você vai? – ¿Para dónde va?
Onde vai se hospedar? – ¿Dónde va a hospedarse?
Quanto tempo você vai ficar? – ¿Cuánto tiempo va a quedarse?
Você deve preencher este cartão de embarque / formulário de emigração / formulário de declaração alfandegária – ¿Debe rellenar esta tarjeta de embarque / formulario de emigración/ formulario de declaración de aduana?
Tenha uma boa estadia! – ¡Qué tenga una buena estancia!
Posso ver seu passaporte e passagem, por favor? – ¿Puedo ver su pasaporte y pasaje, por favor.
Está com alguma bagagem de mão? – ¿Tiene algún equipaje de mano?
Pode colocar a bagagem na balança? – ¿Puede colocar el equipaje en la balanza?
Sinto muito, mas terá de pagar pelo excesso de bagagem? – Lo siento mucho, pero tendrá que pagar por el exceso de equipaje.
Prefere janela ou corredor? – ¿Prefiere la ventana o el pasillo?
Prefiro a janela/ o corredor – Prefiero la ventana / el pasillo.
Tenha seu cartão de embarque – me su tarjeta de embarque.
Ahora ya cuentas con un vocablo esencial para defenderte en un aeropuerto en portugués.