Los pronombres relativos del alemán se utilizan como enlaces de las oraciones subordinadas de relativo, tal y como es como en otros idiomas. El asunto se complica un poco porque hay varios tipos de pronombres relativos, que son los pronombres en nominativo, acusativo, dativo y genitivo, por eso para que entiendas cómo se usan y cual es el fondo de las oraciones de relativo te traemos este post el día de hoy.
Pronombres relativos del alemán. ¿Para que sirven y cómo se usan?
La respuesta a esta interrogante se puede resumir en que los pronombres relativos sirven para conectar dos o más oraciones simples, cada una con su verbo, para conectar ideas, condensar el lenguaje, y darle más fluidez y sentido. En cuanto a las oraciones de relativo se podría hablar de un cierto tipo de economía del lenguaje. Lo que se quiere es evitar citar un sustantivo en dos oraciones simultáneas, y en una de ellas (habitualmente, la segunda) se sustituye el nombre por un pro-nombre (un sustituto), que en español normalmente es “que” pero también “el cual”, “la cual”, “los cuales”, “las cuales”.
El pronombre relativo se refiere al sustantivo «hombre», al que comúnmente se llama antecedente. El pronombre relativo, concuerda en género y número con su antecedente. Como “que” es invariable, no lo notamos pero sí cuando hacemos la oración con “el cual”.
A aquella mujer le entregué un ramo de rosas.
Aquella mujer es mi madre.
«Aquella mujer, a la cual entregué un ramo de rosas, es mi madre.»
En este caso se entiende que “la cual” se ajusta con mujer. Pero en caso de tener un plural masculino, se diria “los cuales”, etc. Lo mismo pasa en alemán, aunque sea un poco más complicado ya que los pronombres relativos en alemán también se declinan en los cuatro casos dependiendo de la función que tenga el pronombre relativo en la oración de relativo. En la frase que vimos anteriormente “a la cual entregué un ramo de rosas”, es claro que el pronombre “la cual” desempeña la función de complemento indirecto. Si esto lo decimos en alemán, tendría que ir en dativo ya que mujer es femenino singular entonces tenemos todos los datos para elegir el pronombre de la siguiente tabla:
TABLA DE PRONOMBRES RELATIVOS EN ALEMÁN
NOMINATIVO der die das die
ACUSATIVO den die das die
GENITIVO dessen deren dessen deren
DATIVO dem der dem denen
Si consigues el pronombre adecuado, entonces la mitad del trabajo esta hecho. Es lo que les pasa a todas las oraciones subordinadas en alemán, cuando tienen el verbo conjugado al final. Si sabes hacer esto, ya sabes hacer oraciones de relativo. Ahora vamos a elegir los pronombres relativos en alemán.
ORACIONES DE RELATIVO EN NOMINATIVO
El nominativo se utiliza para el sujeto y el atributo de los verbos copulativos. En este sentido los pronombres relativos en alemán deberán tener estas funciones.
Ejemplos:
Das Kind trägt ein rotes T-Shirt. (el niño lleva una camiseta roja)
Das Kind ist mein Sohn. (el niño es mi hijo)
La oración quedaría de la siguiente forma:
Das Kind, das ein rotes T-Shirt trägt, ist mein Sohn.
El niño, que lleva una camiseta roja, es mi hijo
das se refiere al niño, que es quien lleva la camiseta, entonces es el sujeto – nominativo).
ORACIONES DE RELATIVO EN ACUSATIVO
Se utilizan cuando el pronombre relativo tiene la función de complemento directo. Entonces ahora nos quedamos con la camiseta roja, que niño ha manchado.
Das Kind trägt ein rotes T-Shirt. (el niño tiene una camiseta roja).
Das Kind hat das rote T-Shirt bekleckert. (el niño ha manchado la camiseta).
La oración quedaría de la siguiente forma:
Das Kind trägt ein rotes T-Shirt, das er bekleckert hat.
(El niño lleva una camiseta roja, la cual ha manchado).
En la oración de relativo, el pronombre das tiene la función de complemento directo, porque se refiere a la camiseta > acusativo.
ORACIONES DE RELATIVO EN DATIVO
Se utilizan cuando los pronombres relativos en alemán deben estar en dativo, bien sea porque cumple la función de complemento indirecto, o porque acompaña a una preposición que rige dativo.
Ejemplo de Complemento Indirecto:
Das Kind ist mein Sohn. (El niño es mi hijo).
Dem Kind habe ich ein rotes T-Shirt gekauft. (Le he comprado al niño una camiseta roja).
La oración quedaría de la siguiente forma:
Das Kind, dem ich ein rotes T-Shirt gekauft habe, ist mein Sohn
El niño, al que le he comprado una camiseta roja, es mi hijo.
“Dem” se refiere al niño, pero está en dativo porque es complemento indirecto.
Ejemplo de Preposición de Dativo:
Das Kind spielt mit dem roten T-Shirt herum. (El niño juega por ahí con la camiseta roja).
Das T-Shirt ist rot. (La camiseta es roja).
Das T-Shirt, mit dem das Kind herumspielt, ist rot. (La camiseta, con la cual el niño juega por ahí, es roja).
ORACIONES DE RELATIVO EN GENITIVO
Se usan cuando los pronombres de relativo en alemán expresan pertenencia, que es cuando en alemán se usa el genitivo. En español usamos “cuyo, cuya, cuyos, cuyas” , y en alemán sólo tenemos que fijarnos en el «poseedor». Pues bien, el «poseedor» determina que el pronombre relativo será «dessen» si es masculino o neutro, y «deren» si es femenino o plural.
Ejemplos:
Das Kind spielt herum. (El niño juega por ahí).
Das T-Shirt des Kindes ist rot. (La camiseta del niño es roja).
Das Kind, dessen T-Shirt rot ist, spielt herum. (El niño, cuya camiseta es roja, juega por ahí).
Si el poseedor fuera una poseedora, el pronombre cambiaría:
Die Dame ist meine Frau. (La señora es mi mujer).
Das T-Shirt der Dame ist rot. (La camiseta de la señora es roja).
Die Dame, deren T-Shirt rot ist, ist meine Frau.
Esto es importante. El género de deren y dessen sólo depende del poseedor, y no de lo poseído. Me da igual si lo poseído es una camiseta (T-Shirt, neutro) que si es un bolígrafo (Kuli, masculino) o un coche (Auto, neutro). En cualquiera de los casos, el pronombre relativo dependerá del poseedor.
Por cierto: aquí aparece algo que a los hispanohablantes nos resulta un poco inusual, y es que vemos palabras «repetidas» en una frase de relativo. En este caso se trata del verbo “ist”, que aparece repetido, porque el primero pertenece a la oración subordinada y el segundo a la oración principal. Esto sucede mucho, y no significa que esté mal. Ocurre también porque muchas veces porque a los pronombres relativos en alemán les pueden seguir artículos determinados, que algunas veces son idénticos.