Vocabulario útil para comunicarte en el alemán de suiza

En suiza se hablan 4 lenguas oficiales, pero claramente el alemán es la principal. Se calcula que dos tercios de la población suiza se comunican diariamente en este idioma, aunque manejen bien alguno o varios de los otros 3 que son italiano, francés y romanche. Si planeas viajar a Suiza por motivos académicos, laborales o turísticos. ¡Has llegado al lugar correcto!, ya que hemos seleccionado el mas útil vocabulario para comunicarte en el alemán de suiza.

Alemán de suiza, todo el vocabulario que deberías conocer

Lo primero que debes saber es que el alemán que se emplea en Suiza, no esta considerado como una lengua, si no que se considera un dialecto.  Todo debido a que cualquier idioma o lengua oficial para ser considerado como tal debe cumplir con ciertas reglas de gramática oficial, que en el caso del alemán suizo no los cumple, por lo que seguirá siendo un dialecto originado del alemán estándar y no será considerado un nuevo idioma, por lo menos por un buen tiempo.

Es mas en si el dialecto alemán suizo varia tanto en si depende de la zona del país en el cual se este hablando que posiblemente muchas palabras varíen en pronunciación e incluso en escritura de un lugar a otro, lo que colabora en gran medida a que el alemán suizo, o mas bien este conjunto de dialectos que forman el amena suizo sea difícil de catalogar como un nuevo idioma.

A continuación, nuestra selección de vocabulario y frases útiles para comunicarte en el dialecto alemán de suiza. ¡Empecemos!

  • Vocabulario útil para saludar, despedirse y disculparse:
Aleman suizoEspañol
Gruezi ¡Hola!
Gruezi Mittenand ¡Hola a todos!
SalutHola (informal)
HoiHola(informal)
guete morge!¡Buenos días!
merciGracias
merci vielmal Muchísimas gracias
AdieuAdiós
SchöneHermoso día
Schönen TagQue tenga un lindo día
Ciao¡Hola!
EntschuldigungLo siento
SoryDisculpa o lo siento.
Pardonlo siento
excusélo siento
Bitte!¡Por favor!
  • Algunos de los verbos, sustantivos, adjetivos mas empleados:
ALEMÁN ESTÁNDAR SUIZOALEMÁNESPAÑOL
AnkeButterMantequilla
Beschriibig / BschribigBeschreibungDescripción
BilletTicket/ FahrscheinBillete
CamionLastwagenCamión
CoiffeurFrisörPeluquero
ComputerRechnerOrdenador
d’Chatz / z Büsidie Katzela gata
de Härdöpfel/ d Häpfledie Kartoffella patata
DeheiAbendessenCena
Dütsch / TüütschDeutschalemán
GlaceGefrorenHelado
gompe / gumpähüpfensaltar
HärdöpfelKartoffelnPatata
HärzigMittagessenAlmuerzo
HügelEgg o BühlColina
Lippe LefzgeLabio
losehörenoír
LosenHörenOír
luegeschauenmirar
LuegenSchauenMirar
mir / mier / merwirnosotros
mir hend / hei / mer hewir habennosotros tenemos
PendentUnerledigttener algo pendiente por hacer
schmöckeriechenoler
TrottoirGehsteigAcera
ufe – abe / embriif – embrii / uhi – ahíhinauf – hinunterarriba – abajo
VeloFahrradBicicleta
ZiischtigDienstagMartes
ZmorgeFrühstückDesayuno
ZvieriImbiss, BrotzeitMerienda

Algunas características Diferenciales de escritura en el dialecto suizo

En términos generales los dilectos suizos son mas bien empleados para hablar, e incluso en escritos formales del país como libros y periódicos se realizan habitualmente en alemán estándar, pero, aunque cada vez se ha popularizado mas el empleo del dialecto suizo de forma escrita, gracias al uso de los mensajes de texto y los correos electrónicos, la verdad es que la mayoría de los suizos prefieren escribir en el alemán estándar.

Algunos ejemplos de escritura del dialecto suizo:

  • La letra “β”, tan ampliamente empleada en el alemán estándar, ha sido reemplazada por una “ss” en el dialecto suizo. Por lo que palabras como Grüßen que significa saludos, queda por escribirse en suizo como Grüssen. Un ejemplo del uso de esta palabra la tenemos en la frase: Mit freundlichen Grüssen. En español con amistosos saludos, muy frecuente usado para despedirse en cartas informales.
  • Otra característica importante del dialecto alemán suizo, es la de no emplear signos de puntuación sobre todo luego de saludos. Por ellos se tienen a emplear las primeras letras en mayúscula. Por ejemplo: Guten Tag, que se traduce como Buenos días, y escrito en alemán estándar posiblemente se le hubiera colocado como Guten tag!.
  • Una particularidad que posiblemente no sepas, es que los suizos no emplean los dos puntos “:” para hacer referencias a las horas si no solo un punto “.” Por lo que al escribir la hora seria algo como 10.30 am y no 10:30 am como estamos acostumbrados en el español y en el alemán estándar.
  •  Por último, una de las características más importantes y difíciles de manejar del dialecto alemán suizo es el empleo de los géneros de los artículos, ya que son diferentes a como se usan en alemán estándar, algún ejemplo es tenemos: Das Email en lugar de Die Email como se emplea en el alemán estándar.
Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle