Aprender el himno italiano y comprender lo que nos quiere decir es algo verdaderamente interesante, porque nos muestra a través de su letra y su música la bella historia de esta nación.
Vamos a conocer la historia italiana a través de su himno
En 1847 Goffredo Mameli escribió el himno nacional que le dio como nombre “Il Canto degli Italiani” (El Canto de los Italianos) pero es conocido también como “Fratelli d’Italia” (Hermano de Italia) que viene de su primer verso; y su música fue compuesta y escrita por Michele Novaro.
Fue entonado y escuchado por primera vez el diez de diciembre de 1847 en el Santuario de Oregina cuando expulsaron a los austriacos del norte del país italiano, donde estuvo a cargo de la banda municipal Sestri Ponente “Casimir Corradi.
Antes de adentrarnos un poco más y explicar el significado de algunas de sus estrofas o versos a continuación se mostrará completa esta gran obra de Goffredo Mameli y su traducción al español.
ITALIANO | ESPAÑOL |
Fratelli d’Italia, l’Italia s’è desta, dell’elmo di Scipio s’è cinta la testa. Dov’è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Roma Iddio la creò. CORO: Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l’Italia chiamò. Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l’Italia chiamò, sì! Noi fummo da secoli calpesti, derisi, perché non siam popolo, perché siam divisi. Raccolgaci un’unica bandiera, una speme: di fonderci insieme già l’ora suonò. Uniamoci, amiamoci, l’unione e l’amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo natio: uniti, per Dio, chi vincer ci può? CORO Dall’Alpi a Sicilia dovunque è Legnano. Ogn’uom di Ferruccio, ha il core, ha la mano. I bimbi d’Italia si chiaman Balilla, il suon d’ogni squilla i Vespri suonò. Son giunchi che piegano le spade vendute: già l’Aquila d’Austria le penne ha perdute. Il sangue d’Italia, il sangue Polacco, bevé, col cosacco, ma il cor le bruciò.
| Hermanos de Italia, Italia ha despertado, con el yelmo de Escipión se ha cubierto la cabeza. ¿Dónde está la Victoria? Ofrezca ésta la cabellera, que esclava de Roma Dios la creó. CORO Juntémonos en cohorte, estamos preparados para la muerte. Estamos preparados para la muerte, Italia llamó. Juntémonos en cohorte, estamos preparados para la muerte. estamos preparados para la muerte, Italia llamó, ¡sí! Desde hace siglos somos pisoteados, humillados, porque no somos un pueblo, porque estamos divididos. Reunamos bajo una única bandera, una esperanza de fundirnos en uno, ya llegó la hora. Unámonos, amémonos, la unión y el amor revelan a los pueblos los derroteros del Señor. Juramos liberar el suelo natal. Unidos, por Dios: ¿quién nos puede vencer? CORO Desde los Alpes hasta Sicilia todos los sitios son Legnano, Todo hombre es Ferruccio, tiene el corazón, tiene la mano. Los hijos de Italia se llaman Balilla. El sonido de las campanas a las vísperas ha llamado. Son juncos que se doblan las espadas mercenarias: Ya el águila austríaca ha perdido las plumas. La sangre de Italia, la sangre de Polonia, bebió con el cosaco, pero el corazón le quemó. |
- La primera vez que Mameli escribió, el primer verso era “Eviva l’Italia”, pero luego fue alterado por Novalo con el fin de darle más energía y fuerza.
- “l’elmo di Scipio”: se refiere al general romano que derrotó al cartaginés Anibal de Algeria, quien luego funda la primera República.
- “El elmo”: se refiere al símbolo de lucha que se utilizó contra la opresión austríaca.
- “Le porga la chioma”: se refiere a la cabellera, para distinguir a las mujeres libres de las esclavas, esta última lo llevaba largo.
- “Stringiamoci a corte”: Este verso convoca a los hombres a tomar sus armas en contra de la opresión, dando su vida por la patria.
- “Fonderci insieme”: en aquella época Italia estaba dividida en siete estados donde este verso quiere decir que ha llegado la hora de unirse o fundirse con el fin de poder lograr la unidad.
- “Dovunque è Legnano”: representa la batalla de Legnano quien derrotó al Emperador alemán Federico Barbaroja.
- “Ferruccio”: Francesco Ferrucci era un hombre que defendió Florencia del Emperador Carlos V. Ferrucci.
- “Balilla”: se refiere al apodo del Giovan Battista Perasso que luego de lanzar una piedra hizo concretar la revuelta de Génova.
- “Vespri”: fue cuando los Sicilianos se rebelaron contra los invasores franceses, donde esta revuelta la llamaron la Revuelta del Crepúsculo Siciliano.
- “Le spade vendute”: representa a los mercenarios que le daban recursos a los austríacos.
- “Il sangue polaco”: se refiere a las Legiones Polacas en Italia, que fueron creadas por Napoleón para pelear contra Austria.
Para muestra un botón del himno de Italia con subtítulos en Italiano y Español.